DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Psychology containing собой | all forms | exact matches only
RussianFrench
бежать от самого себяse fuir
быть недовольным собойne pas être bien dans sa peau (sophistt)
быть недовольным собойne pas se sentir bien dans sa peau (sophistt)
быть недовольным собойse sentir mal dans sa peau (sophistt)
быть недовольным собойêtre mal dans sa peau (sophistt)
быть самим собойêtre moi (Alex_Odeychuk)
быть самой собойêtre moi (Alex_Odeychuk)
быть собойêtre moi (Alex_Odeychuk)
вести себя как психологse comporter en psychologue (Alex_Odeychuk)
вести себя подобным образомavoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
вести себя таким образомavoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
вновь почувствовать веру в себяretrouve sa confiance (Alex_Odeychuk)
все, кто ведут себя подобным образомtous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
всегда быть самим собой, на что ты не осмеливаешьсяn'être qu'à toi ce que tu n'osais pas (Alex_Odeychuk)
вывести из себяfaire sortir de ses gonds (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
желание быть собойl'envie d'être moi
замкнутый в себеautistique
замкнутый в себеautiste
изводить себяse gâcher (Alex_Odeychuk)
изничтожать себяs'abîmer (Alex_Odeychuk)
искренние люди, которые меня любят и утешают меня, когда я чувствую себя такой одинокойgens sincères qui m'aiment et me consolent quand je me sens seule (Alex_Odeychuk)
как быть мягкой и нежной, когда чувствуешь себя на пределе?comment être tendre quand tu te sens à bout ?
как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным?comment se faire comprendre quand tout te semble flou ?
любите себя только ночьюne s'aimer que la nuit (Alex_Odeychuk)
любовь даёт возможность снова почувствовать себя ребёнкомl'amour c'est retrouver toute son enfance (Alex_Odeychuk)
мотивировать себяse motiver (de ... - чем именно // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
мы изничтожаем, изводим себяon s'abîme et on se gâche
ненавидеть самих себяse haïr eux-mêmes (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
ни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезноne nous prenons surtout pas au sérieux (Alex_Odeychuk)
оставаться собойrester toi-même (Alex_Odeychuk)
подарить желание быть собойdonner l'envie d'être moi

поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этомrelève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas (Alex_Odeychuk)
преодолевать себяsurmonter (Alex_Odeychuk)
принимать себя заse prendre pour (la reine - королеву Alex_Odeychuk)
принимать себя заse prendre pour (Alex_Odeychuk)
продолжать оставаться собойcontinuer de rester toi-même (Alex_Odeychuk)
проявить себяse montrer  (financial-engineer)
психоанализ самого себяautoanalyse
работать над собой, чтобы стать лучшеeffectue un travail sur elle-même pour aller mieux (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
сосредоточенный на самом себеintroverti
среда, в которой вы чувствуете себя комфортноle milieu dans lequel vous sentez bien (Alex_Odeychuk)
стремление проявить себяsurcompensation
ты кем себя возомнил?pour qui tu te prends ? (Alex_Odeychuk)
умение управлять собойgestion de soi (I. Havkin)
уничтожать себяs'abîmer (Alex_Odeychuk)
управление собойgestion de soi (I. Havkin)
уход в себяrepli sur soi (защитный психологический механизм непосредственного ухода от трудной ситуации, или внутреннего отказа от ее психической переработки, или уход от своих внутренних и внешних трудностей и конфликтов при помощи наркотиков и алкоголя Lilie Noire)
Что же любят люди, которые не любят себя?Ce qu'aimaient les hommes qui ne s'aiment pas ?
что любят люди, которые не любят себя?qu'aiment les hommes qui se s'aiment pas ?
что я буду с собой делать?qu'est-ce que j'en ferai ? (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя лучше, чемmieux sentir que (... Alex_Odeychuk)
чувствовать себя лучше, чемmieux sentir que (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя на краю пропастиse sentir au bord du gouffre (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя не в своей тарелкеse sentir mal dans sa peau (sophistt)
чувствовать себя не в своей тарелкеne pas être bien dans sa peau (sophistt)
чувствовать себя не в своей тарелкеne pas se sentir bien dans sa peau (sophistt)
чувствовать себя не в своей тарелкеêtre mal dans sa peau (sophistt)
чувствовать себя потеряннымse sentir perdu (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя счастливыми от того, кем мы сталиêtre heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя таким одинокимsentir tellement seul (Alex_Odeychuk)
я буду беречь себя, если я люблю себяgarde à moi, si je m'aime
я научусь преодолевать себяj'apprends à surmonter (Alex_Odeychuk)
я остаюсь самим собойje suis moi (Alex_Odeychuk)
я остаюсь самой собойje suis moi (Alex_Odeychuk)
я остаюсь собой, что бы обо мне не говорилиje suis moi quoi qu'on en dise
я становлюсь собойje deviens moi (Alex_Odeychuk)
я так ценил тебя, а ты ничего не из себя не представляешьj't'ai estimé gros, tu valais rien (Alex_Odeychuk)
я ухожу в себяje m'isole (Alex_Odeychuk)
я часто спрашивал себяje me suis souvent demandé (Alex_Odeychuk)
я чувствую себя красивымje me sens beau (Alex_Odeychuk)
я чувствую себя обновлённойje me renouvelle (Alex_Odeychuk)
я чувствую себя покинутымje me sens délaissé (Alex_Odeychuk)
я чувствую себя такой одинокой в моём сердце, которому очень плохоje me sens tellement seule dans mon coeur qui se sent tellement mal (Alex_Odeychuk)