DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing скажут | all forms | exact matches only
RussianFrench
Бабушка гадала, да надвое сказалаLa mamie racontait des fortunes, elle disait deux choses. (ROGER YOUNG)
Бабушка гадала, да надвое сказалаPersonne n'a la certitude absolue. (ROGER YOUNG)
Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь.On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille. (Yanick)
бабушка надвое сказалаLa mamie racontait deux choses. (ROGER YOUNG)
бабушка надвое сказалаPersonne n'a la certitude absolue. (ROGER YOUNG)
Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. (Yanick)
Бог правду видит, да не скоро скажетDieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. (ROGER YOUNG)
Бог правду видит, да не скоро скажетLes moulins du Seigneur meulent lentement. (ROGER YOUNG)
вам достаточно сказатьil vous suffit de dire
ведь нам больше нечего сказать друг другуpuisqu'on a plus rien à se dire (Alex_Odeychuk)
вернее сказатьpour mieux dire (marimarina)
волнительно, скажи?c'est troublant, dis ?
вроде бы так сказатьcomme qui dirait
вы понимаете, что я хочу сказать?vous voyez ce que je veux dire ?
вы хотели сказатьvouliez-vous dire (букв.: пожалуйста, скажите Alex_Odeychuk)
дай мне сказатьlaisse-moi (mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquer - но дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить Alex_Odeychuk)
oдно дело сказать, другое-сделатьautre chose est dire, et autre chose faire (ad_notam)
допустим, что я ничего не сказалmettez que je n'ai rien dit
ему есть что сказатьil a des choses à dire (Verb)
если бы я знал это, я бы сказал вамsi je le savais, je vous le dirais
если не сказатьpour ne pas dire (Les cercueils étaient fabriqués généralement sur mesure et dans l'urgence, mais toujours à l'image de la créativité et du savoir-faire de ces artisans, pour ne pas dire artistes. I. Havkin)
если не сказать большеpour ne pas dire plus
если не сказать большеpour le moins
если хочешь, я ей скажуsi tu veux je lui dis (Alex_Odeychuk)
Жак сказалJaques a dit (Детская коллективная игра, по правилам которой нужно выполнять по указу ведущего движения, но только если его приказания начинаются с фразы "Жак сказал". vikaprozorova)
знаешь, что я тебе скажуtu veux que je te dise
игра, заключающаяся в том, что из двух людей, разделивших двойную миндалину, выигрывает тот, кто на следующий день первым скажет другому: "Здравствуй, Филиппика"philippine
или лучше сказатьpour mieux dire
иначе не скажешьpassez-moi l'expression (marimarina)
История не заботится о том, что скажут о ней потомкиL'humanite agit avant de raisonner son action (physchim_50)
К сожалению, не могу сказатьHélas, je n'en sais rien (z484z)
как бы сказатьcomme qui dirait (J'ai comme qui dirait besoin d'un conseil...)
как вам сказать?ça dépend (z484z)
как сказал такой-тоselon le mot
как сказали бы мы сейчасavant la lettre (mmaiatsky)
как сказать?passez-moi l'expression (вводное предложение, когда мозг ищет нужное слово marimarina)
как сказать?ça dépend (z484z)
как тебе сказать?ça dépend (z484z)
как это сказатьcomment dire
как я вам и сказалcomme je vous l'ai dit (z484z)
когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю"quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille (Alex_Odeychuk)
когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакатьquand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer (Alex_Odeychuk)
кто может мне сказать, что произошло?qui peut bien me dire ce qui est arrivé ?
кто-то мне сказалquelqu'un m'a dit
легко сказатьc'est bientôt dit
легко сказатьc'est vite dit
легко сказатьc'est facile à dire
это легко сказатьc'est simple à dire
легко сказатьcela est aisé à dire
легко сказатьfacile à dire (Alex_Odeychuk)
легко сказать, сложно сделатьil est aisé de dire, et autre chose de faire (ad_notam)
мне пальчик сказалmon petit doigt me l'a dit (говорится ребёнку, скрывающему правду)
мне сказал это какой-то человекc'est Truc qui me l'a dit
мне сказали, что он уедетon m'a dit qu'il allait partir
мне хочется сказатьje voudrais dire (Alex_Odeychuk)
многое можно было бы сказатьon aurait long à raconter
можно с уверенностью сказать, чтоil est certain que
можно сказатьcomme qui dirait
можно сказать, чтоon peut dire que (... Alex_Odeychuk)
можно сказать, что ты всегда была рядомon dirait que t'as toujours été là
можно так сказатьcomme qui dirait (La fin d'une ère, comme qui dirait.)
мы вынуждены сказатьforce nous est de dire
Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношенияхNous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations (ROGER YOUNG)
найти, что сказатьtrouver à dire
нам больше нечего сказать друг другуon n'peut plus rien se dire
нам больше нечего сказать друг другуon a plus rien à se dire (à part ... - ..., кроме ... Alex_Odeychuk)
нам нужно столько сказать друг другуtellement de choses à se dire encore (Alex_Odeychuk)
не быть в состоянии сказать ни словаdemeurer muet
не давать сказатьtaire (Alex_Odeychuk)
не знаю, что и сказатьça me laisse pensif (vleonilh)
не обижайся на то, что я тебе сказалne prends pas mal ce que je t'ai dit (Iricha)
не постесняться сказать кому-л. что следовалоne pas manquer qn
не скажете ли вы мне?ne sauriez-vous me dire ?
не сказав ни словаsans demander son reste (Viktor N.)
не сказав ни словаsans dire ouf
не сказав ни словаsans dire un mot (z484z)
не сказав ни словаsans une parole (z484z)
не сказав ни словаsans prononcer une parole Мопассан (z484z)
не сказав ни словаsans un mot (z484z)
не сказав ни словаsans mot dire (z484z)
не сказав ни словаsans rien dire (Alex_Odeychuk)
не сказав ни словаsans faire ouf
не сказать ни да ни нетrépondre en Normand
негативно сказаться наavoir un effet néfaste sur (ROGER YOUNG)
негативно сказаться наavoir un impact négatif sur (ROGER YOUNG)
нечего сказатьIl n y a pas à dire (Il n y a pas à dire, elle est très belle. z484z)
нечего сказатьquelle dégaine !
нечего сказать!te voilà dans un joli état !
нечего сказатьy'a rien à dire (Alex_Odeychuk)
нечего сказатьEtre au bout de sa gamme (Je suis au bout de ma gamme - мне нечего сказать alessia``)
нечего сказатьparlez-moi de...
нечего сказать в его оправданиеrien à dire pour sa défense
нечего сказать! чего говорить обparions-en ! (...)
ничего не скажешьil n'y a pas à dire (kee46)
ничего не скажешьje ne te le fais pas dire (z484z)
но дай мне сказать, я всё могу тебе объяснитьmais laisse-moi, j'peux tout t'expliquer (Alex_Odeychuk)
но что сказать о...?mais que dire de... ?
о ней никогда ничего плохого не скажешьelle n'a jamais fait parler d'elle
обобщая вышеизложенное, можно сказать, чтоen somme
обратиться против того, кто замышлял или сказалfaire boomerang (что-л.)
он дошёл до того, что сказал емуil est allé jusqu'à lui dire... (...)
он начал с того что сказал намil commença par nous dire
он не выдержал и сказалil ne put se retenir de dire (Morning93)
он не сказал ему ни единого словаil ne lui a pas dit le moindre mot
он не сказал своего последнего словаil n'a pas dit son dernier mot
он опять сказал глупостьil n'en manque pas une
он помолчал и сказалil prit un temps et dit
он поручил мне сказать вамil m'a chargé de vous dire
он сказал мне в ответ, чтобы я пришёлil m'a répondu de venir
он сказал со всей определённостью, чтоil a été très affirmati... (...)
он сказал, что придётil m'a dit qu'il viendrait (Alex_Odeychuk)
Он сказал, что скоро будет у вас в гостях.Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. (Yanick)
она сказала, что любитelle a dit qu'elle aime (Alex_Odeychuk)
осмелюсь сказатьsi j'ose dire
по правде сказатьà dire la vérité
поверь, наконец, ты можешь мне сказать, чтоcrois-tu pouvoir enfin me dire que (Alex_Odeychuk)
повторять то, что собираетесь сказатьrépéter ce que vous allez dire (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
позволю себе сказатьà mon humble avis... (...)
позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшьсяappelle-moi pour me dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk)
поистине можно сказатьc'est bien le cas de dire
пойдите скажите имallez donc leur dire
положительно сказаться, положительно отразитьсяse faire sentir positivement (Sollnyshko)
посмейте сказать, чтоavisez-vous de dire que... (...)
почему вы мне этого не сказали?que ne me l'avez-vous pas dit ?
правду сказатьsans mentir à ne point mentir
Простите, не могли бы вы сказать, где находится...Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve (z484z)
пусть будет так, но скажи мнеil en soit ainsi mais dis-moi (Alex_Odeychuk)
резко сказатьlancer
с позволения сказатьsi j'ose dire (intolerable)
с тех пор, как мы всё сказали друг другуdepuis qu'on s'est tout dit
сделайте одолжение будьте любезны скажите ему этоfaites-moi l'amitié de lui dire cela
скажем прямоdisons tout net que (Lucile)
скажем прямоlâchons le mot
скажем такdisons (вводное слово, выделяется в русском запятыми Пример: Blake a toujours eu le culte du secret, ou disons du discret, et tout lui prouve chaque jour qu’il a eu raison (Блейк всегда свято чтил секретность, или, скажем так, скрытность, и ежедневно во всем он видит доказательство своей правоты.) Vera Fluhr)
скажешь тоже!tu parles (Elenq)
скажи, где же мы встретимся?dis-moi où peut-on se revoir ?
скажи-ка мне мур-мурfais-moi l'hallali (проявляя ласку)
скажи мнеdis-moi (Alex_Odeychuk)
скажи мне "да"dis-moi oui (Alex_Odeychuk)
скажи мне, если мы вовсе не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
скажи мне, если мы совсем не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
скажи мне как тебе хорошо со мнойparle le moi par le bien pour moi (Alex_Odeychuk)
скажи мне, не ранит ли этоdis-moi si ça blesse (Alex_Odeychuk)
скажи мне слова, которые нужныdis-moi les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
скажи мне "Спасибо!"dis-moi "Merci!" (Alex_Odeychuk)
скажи мне что угодноdis-moi n'importe quoi
скажи, что мне сделать?que veux-tu que je fasse ?
скажи, что тебя смешит?dis-moi qu'est-c'qui t'amuse ?
скажите дату своего рожденияdites la date de votre naissance (Alex_Odeychuk)
скажите ему, чтобы он пришёл завтраdites-lui bien qu'il vienne demain (Alex_Odeychuk)
скажите-каdites voir
скажу не хвастаяce n'est pas pour dir... (...; сь)
скажу прямоje vais être brutal
сказав эти словаen achevant ces mots... (...)
сказав этоà ces mots
сказав этоceci dit
сказав это она замолчалаà ces mots elle s'interrompit (Silina)
сказать "благодарю" тоном великосветской дамыdire un "merci!" de grande dame (z484z)
сказать в двух словахtoucher deux mots (сказать кратко transland)
сказать в носdire d'une voix nasillarde (marimarina)
сказать вам по совестиà vous dire vrai
сказать вскользь приятноеesquisser un compliment
сказать всё как естьdire la chose toute crue
сказать всё, что не осмеливалась сказать никогдаdire tout ce que je n'ai jamais osé (Alex_Odeychuk)
сказать громкоoraliser
сказать друг другуse dire (on a plus rien à se dire - нам больше нечего сказать друг другу Alex_Odeychuk)
сказать как естьdire ce qui est (z484z)
сказать, как это сделатьdire comment faire (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
сказать, когда ты вернёшьсяdire quand tu rentres (Alex_Odeychuk)
сказать комплиментtourner un compliment
сказать мур-мурfaire l'hallali (проявляя ласку)
сказать на смертном одреindiquer sur son lit de mort (Alex_Odeychuk)
сказать на ухоdire au creux d'l'oreille (Alex_Odeychuk)
сказать что-л. на ухоdire quelque chose dans le tuyau de l'oreille
сказать что-л., кому-л. на ушкоsouffler qch à l'oreille de qn
сказать напрямикne pas mâcher les mots
сказать напрямикne pas l'envoyer dire à qn
сказать напрямикne pas mâcher une chose
сказать напрямикtrancher net
сказать некстатиmettre les pieds dans le plat
сказать неправдуenchérir sur la vérité
сказать окончательное и бесповоротное "нет"répondre non pour de bon (Alex_Odeychuk)
сказать откровенноdire avec franchise (ROGER YOUNG)
сказать кому-л. пару словtoucher un mot à qn
сказать пару словtoucher deux mots (transland)
сказать по буквамépeler (kee46)
сказать правдуdire la vérité (financial-engineer)
сказать кому-л. правду в глазаdire à qn ses quatre vérités
сказать прямо в лицоdire en face
сказать прямо в лицоdire au nez de qn (Helene2008)
сказать прямо в лицоdire qch à la face de qn. (Helene2008)
сказать прямо в лицоne pas envoyer dire qch (что-л., кому-л.)
сказать самые красивые словаfaire mon plus beau discours (Alex_Odeychuk)
сказать сквозь зубыdire entre ses dents (z484z)
сказать тебе, что я люблю тебяte dire je t'aime (Alex_Odeychuk)
сказать то же самое друг о другеdire lá même chose de chacun de nous (Alex_Odeychuk)
сказать, что всё в порядкеdire que tout va bien (Alex_Odeychuk)
сказать, что всё хорошоdire que tout va bien (у него, у неё всё хорошо Alex_Odeychuk)
сказать, что всё хорошоdire que tout va bien (Alex_Odeychuk)
сказать, что это прекрасноdire que c'est beau (Alex_Odeychuk)
сказать, что я не знал, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
сказать, что я не знала, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
сказать что-нибудьdire ouf
сказаться наrejaillir sur (juillet)
сказаться наavoir des incidences sur... (...)
Спасибо, что сказали про этоMerci de l'avoir relevé (z484z)
сто раз подумать, прежде чем сказатьse tourner la langue sept fois avant de parler (Yanick)
т же самое можно сказать и оil en va de même pour (ROGER YOUNG)
так сказатьpour ainsi dire
так сказатьen quelque sorte
так сказатьcomme qui dirait
так сказатьsoi-disant
так сказатьcensément
таким парням, как я, вы скажете, что очень занятыpour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk)
твёрдо сказатьdire fermement (z484z)
тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогдаpour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé (Alex_Odeychuk)
теперь им нечего сказать!n'ont maintenant plus rien à dire ! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
то же надо сказать и об этомil faut en dire autant (dire в форме инфинитива)
трудно сказатьon ne saurait dire (si Morning93)
трудно сказатьil est difficile d'en juger (...)
трудно сказатьc'est difficile à dire
тут ничего не скажешьje ne vous dis que cela
Ты последуешь за мной? Скажи мне "да".Est-ce que tu me suis? Dis-moi oui. (Alex_Odeychuk)
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизньt'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk)
тяжело сказатьc'est dur à dire (Alex_Odeychuk)
угадать, что хочет сказать собеседникprendre les mots à la bouche de qn
уйти и ничего не сказатьpartir sans mentir (Alex_Odeychuk)
что бы ты сказал, если бы ты был здесь?qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? (Alex_Odeychuk)
что вы сказали?vous dites ? (при переспросе)
что вы сказали?que dites-vous ? (при переспросе)
что вы сказали?plaît-il ?
при переспросе что вы сказали?pardon
что вы хотите этим сказать?que voulez-vous dire par là ?
что вы хотите этим сказать?qu'entendez-vous par là ?
что ещё ты можешь сказать?quoi d'autre pouviez-vous dire ? (Alex_Odeychuk)
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
Что ты на это скажешь?Qu'est-ce que tu en dis ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Что ты скажешь об этом?Qu'est-ce que t'en dis ?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?Qu'est-ce que tu veux me faire dire (z484z)
чтобы не сказать большеpour ne pas dire plus
чтобы не сказать большеpour le moins
это бабушка надвое сказалаc'est un quine à la loterie
это всё равно, что сказатьcela revient à dire... (...)
это не то, что я сказалce n'est pas ce que j'ai dit
это подобно тому, что я сказалcela rejoint ce que j'ai dit (z484z)
это сказать должны выà vous de le dire (vleonilh)
этого нельзя сказать оon ne peut pas en dire autant de (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin)
я ему сказалj'y ai dit
я жду тебя, я же сказалаje t'attends j'ai dit (Alex_Odeychuk)
я забил вам сказатьà propos j'ai oublié de vous dire... (...)
я лично не хочу сказатьce n'est pas pour dir... (...; но)
я наконец нашла силы сказать тебеj'ai enfin trouvé la force de te l'dire (financial-engineer)
я не знаю, что сказатьje ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе)
я не могу вам этого сказатьje ne puis vous le dire
я пишу, чтобы сказать: "Мужайтесь"j'écris pour vous dire "Courage" (Alex_Odeychuk)
я позволю себе вам сказатьje vous ferai humblement remarquer (...)
я скажу короткоjuste pour dire
я скажу слова, что умны едва льje t'inventerai des mots insensés
я скажу тебе всёje te dis tout (Alex_Odeychuk)
я скажу тебе, по каким улицам безопасно ходитьje t'offrirai le nom des rues claires de la ville
я сказал и всё!j'ai dit
я сказал "да", чтобы больше не разговариватьJ'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler (CRINKUM-CRANKUM)
я сказал ему, что он не посмеет повторить свои словаje l'ai mis au défi de répéter ses paroles
я сказал почти так жеcela rejoint ce que j'ai dit (z484z)
я сказала бы тебеje te dirais (Alex_Odeychuk)
я слышал, как он сказал этоje lui ai entendu dire cela
я слышал, как она сказала этоje lui ai entendu dire cela
я считаю возможным сказатьje me crois autorisé à dire... (...)
я тебе сказала, что ухожуje t'ai dit que je partais (мол прошла любовь, завяли помидоры)
я только скажу вам следующееje me contenterai de vous dire ceci
я ушёл и ничего не сказалj'suis parti sans mentir (Alex_Odeychuk)
я хотел тебе сказатьj'aurais voulu te dire
я хотел тебе сказать, что ухожуj'aurais voulu te dire que je m'en vais
я хочу сказать ему пару ласковых словj'ai envie d'lui dire deux mots (Alex_Odeychuk)
я это сказалje le répète
я это сказалje l'ai dit