DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing сделай | all forms
RussianFrench
из ничего ничего не сделаешьon ne saurait faire rien de rien (vleonilh)
Когда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делаютQuand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rien (z484z)
Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделалC'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait (z484z)
не давать себе труда что-л. сделатьattendre que les alouettes tombent toutes rôties
не разбивши яиц, не сделаешь яичницыon ne fait pas d'omelette sans casser des les œufs
не разбивши яиц не сделаешь яичницыon ne fait pas d'omelette sans casser des œufs
не разбивши яиц, не сделаешь яичницыpour avoir l'amande, il faut casser le noyau
не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодняil ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même
не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодняil ne faut pas remettre la partie au lendemain (vleonilh)
сделайся только овцой, и волки готовыfaites-vous miel, et les mouches vous mangeront (vleonilh)
сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говоритbien faire et laisser dire
только глупец может сделать своим наследником своего врачаc'est folie de faire de son médecin son héritier (kee46)