Russian | French |
из ничего ничего не сделаешь | on ne saurait faire rien de rien (vleonilh) |
Когда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают | Quand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rien (z484z) |
Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал | C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait (z484z) |
не давать себе труда что-л. сделать | attendre que les alouettes tombent toutes rôties |
не разбивши яиц, не сделаешь яичницы | on ne fait pas d'omelette sans casser des les œufs |
не разбивши яиц не сделаешь яичницы | on ne fait pas d'omelette sans casser des œufs |
не разбивши яиц, не сделаешь яичницы | pour avoir l'amande, il faut casser le noyau |
не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня | il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même |
не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня | il ne faut pas remettre la partie au lendemain (vleonilh) |
сделайся только овцой, и волки готовы | faites-vous miel, et les mouches vous mangeront (vleonilh) |
сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорит | bien faire et laisser dire |
только глупец может сделать своим наследником своего врача | c'est folie de faire de son médecin son héritier (kee46) |