Russian | French |
давать полное представление о ..., свидетельствовать | donner la mesure de ... (ROGER YOUNG) |
красноречиво свидетельствовать о | témoigner avec éloquence de ... (чем-л. vleonilh) |
красноречиво свидетельствовать о | en dire long sur (...) |
Настоящим свидетельствую | atteste par la présente (ROGER YOUNG) |
Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат ФИО | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG) |
Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG) |
о чем свидетельствует | comme en témoigne (Le programme de travail a été géré de manière efficace comme en témoigne le taux d'exécution de 95 % des produits prescrits. I. Havkin) |
о чем свидетельствует | comme l'atteste (ROGER YOUNG) |
о чем свидетельствует тот факт, что | comme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG) |
о чём свидетельствует | comme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk) |
свидетельствовать в пользу | plaider en faveur de (Les statistiques plaident en faveur de l'avion. En nombre absolu, il y a moins de morts - environ un millier pour 2,5 milliards de voyageurs par an, qu'il pouvait en avoir il y a trente ans. I. Havkin) |
свидетельствовать о | être révélateur de (Les variations d'absorbance des rayons unfrarouges sont révélatrices de défauts de surface. I. Havkin) |
свидетельствовать о | indiquer (...) |
свидетельствовать о | manifester (...) |
свидетельствовать о | témoigner |
свидетельствовать о | montrer (...) |
свидетельствовать о | assurer (...) |
свидетельствовать об этом | en faire foi (z484z) |
свидетельствовать почтение | s'incliner |
свидетельствовать против себя | s'auto-incriminer (ROGER YOUNG) |
свидетельствовать своё высокое уважение | présenter ses compliments à (ROGER YOUNG) |
свидетельствовать своё почтение | offrir ses hommages |
свидетельствовать своё уважение | présenter ses compliments (vleonilh) |
свидетельствует о | est l'indication de (Lorsqu'il n'y a plus d'ions chlorure, le précipité rouge brique de chromate d'argent se forme : c'est l'indication de la fin du dosage. I. Havkin) |
Свидетельствую верность подписи | Vu pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
свидетельствую верность подписи | vu, bon pour certification matérielle de la signature de (такого-то ROGER YOUNG) |
Свидетельствую верность подписи господина... | vu, bon pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
Свидетельствую верность подписи господина... | Vu pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
Свидетельствую верность подписи господина... | vu pour légalisation matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
это свидетельствует не в вашу пользу | cela ne milite pas en votre faveur |
это свидетельствует о том, что | autant dire que (z484z) |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction. |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. (ROGER YOUNG) |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. | Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG) |