DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing свидетельствую | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.давать полное представление о ..., свидетельствоватьdonner la mesure de ... (ROGER YOUNG)
gen.красноречиво свидетельствовать оtémoigner avec éloquence de ... (чем-л. vleonilh)
gen.красноречиво свидетельствовать оen dire long sur (...)
gen.Настоящим свидетельствуюatteste par la présente (ROGER YOUNG)
sec.sys.недавнее убийство одного из адвокатов защиты свидетельствует о том, насколько его обеспокоенность была обоснованнойl'assassinat récent de l'un des avocats montre à quel point ces préoccupations sont fondées (Alex_Odeychuk)
gen.Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат ФИОNotaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG)
gen.Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежатNotaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG)
gen.о чем свидетельствуетcomme en témoigne (Le programme de travail a été géré de manière efficace comme en témoigne le taux d'exécution de 95 % des produits prescrits. I. Havkin)
gen.о чем свидетельствуетcomme l'atteste (ROGER YOUNG)
gen.о чем свидетельствует тот факт, чтоcomme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG)
lawо чём свидетельствуетainsi que le constate qqch (что-л., напр., подпись на документе и пр. maqig)
gen.о чём свидетельствуетcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
rhetor.об этом свидетельствуютen témoignent (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.свидетельствовать в пользуplaider en faveur de (Les statistiques plaident en faveur de l'avion. En nombre absolu, il y a moins de morts - environ un millier pour 2,5 milliards de voyageurs par an, qu'il pouvait en avoir il y a trente ans. I. Havkin)
lawсвидетельствовать верность копииcertifier conforme une copie (vleonilh)
fin.свидетельствовать документviser
gen.свидетельствовать оêtre révélateur de (Les variations d'absorbance des rayons unfrarouges sont révélatrices de défauts de surface. I. Havkin)
gen.свидетельствовать оindiquer (...)
gen.свидетельствовать оmanifester (...)
fig.свидетельствовать оtranspirer (...)
fig.свидетельствовать оdénoncer (...)
fig.свидетельствовать оannoncer (...)
gen.свидетельствовать оtémoigner
gen.свидетельствовать оmontrer (...)
gen.свидетельствовать оassurer (...)
rhetor.свидетельствовать о том, чтоdonner à penser que (... Alex_Odeychuk)
gen.свидетельствовать об этомen faire foi (z484z)
busin.свидетельствовать почтениеprésenter ses hommages à qn (кому vleonilh)
gen.свидетельствовать почтениеs'incliner
formalсвидетельствовать почтение кprésenter ses compliments à (кому; на встрече)
busin.на офиц. встрече свидетельствовать почтение кprésenter ses compliments à (кому vleonilh)
lawсвидетельствовать противporter témoignage contre (ROGER YOUNG)
lawсвидетельствовать против близких родственниковtémoigner contre ses proches parents (vleonilh)
lawсвидетельствовать против своего супругаtémoigner contre son conjoint (vleonilh)
gen.свидетельствовать против себяs'auto-incriminer (ROGER YOUNG)
lawсвидетельствовать против себя самогоtémoigner contre soi-meme (vleonilh)
gen.свидетельствовать своё высокое уважениеprésenter ses compliments à (ROGER YOUNG)
gen.свидетельствовать своё почтениеoffrir ses hommages
lawсвидетельствовать своё уважениеprésenter ses compliments à (ROGER YOUNG)
gen.свидетельствовать своё уважениеprésenter ses compliments (vleonilh)
busin.свидетельствовать уважениеprésenter ses hommages à qn (кому vleonilh)
formalсвидетельствовать уважение кprésenter ses compliments à (кому; на встрече)
gen.свидетельствует оest l'indication de (Lorsqu'il n'y a plus d'ions chlorure, le précipité rouge brique de chromate d'argent se forme : c'est l'indication de la fin du dosage. I. Havkin)
lawсвидетельствуется исключительно подлинность подписиvu exclusivement pour certification matérielle de la signature (kopeika)
lawсвидетельствуется исключительно подлинность подписиvu pour la seule certification matérielle de la signature de (NaNa*)
gen.Свидетельствую верность подписиVu pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG)
notar.свидетельствую верность подписиvu pour légalisation matérielle de la signature de (такого-то ROGER YOUNG)
gen.свидетельствую верность подписиvu, bon pour certification matérielle de la signature de (такого-то ROGER YOUNG)
gen.Свидетельствую верность подписи господина...vu, bon pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG)
gen.Свидетельствую верность подписи господина...Vu pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG)
gen.Свидетельствую верность подписи господина...vu pour légalisation matérielle de la signature de (ROGER YOUNG)
lawсвидетельствую подлинностьcertifier conforme (Анна Ф)
gen.это свидетельствует не в вашу пользуcela ne milite pas en votre faveur
gen.это свидетельствует о том, чтоautant dire que (z484z)
lawЯ, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)
lawЯ, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. (ROGER YOUNG)
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)
busin.я свидетельствовать уважение кprésenter ses compliments (кому vleonilh)