DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прошедшее | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
phys.абсолютно прошедшая областьcône du passé
phys.абсолютное прошедшее событиеpassé absolu de l'événement
polit.акции протеста, которые пройдут в ближайшие дниles manifestations des prochains jours (Alex_Odeychuk)
food.ind.банка консервов, прошедшая стерилизациюboîte stérilisée
gram.ближайшее будущее в прошедшемfutur immédiat dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.ближайшее прошедшее в прошломpassé immédiat dans le passé (sophistt)
food.ind.блюдо, прошедшее тепловую обработкуplat précuit
gen.боль скоро пройдётla douleur va passer
gram.будущее ближайшее в прошедшем времяfutur immédiat dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.будущее в прошедшемfutur dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.будущее в прошедшем времяfutur dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.будущее предварительное в прошедшем времяfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.будущее простое в прошедшем времяfutur simple dans le passé (Alex_Odeychuk)
gen.были времена, да прошлиle bon temps est passé (marimarina)
gram.в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает будущее в прошедшем, действие в перспективеdevoir (il devait mourir deux jours plus tard — он умер через два дня | Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера Alex_Odeychuk)
gram.в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает будущее в прошедшем, действие в перспективеdevoir (Alex_Odeychuk)
gen.в прошедшем времениau passé (Scorrific)
gen.вам это даром не пройдётvous vous en ressouviendrez
gen.вам это не пройдётcela ne se passera pas comme ça
forestr.вещество, прошедшее предварительную варкуmatière prélessivée
gen.воспоминание о прошедшей любвиsouvenir d'un amour révolu (Alex_Odeychuk)
gram.время, прошедшее между двумя событиями или действиямиle délai écoulé entre les deux faits (Alex_Odeychuk)
proverbВсе проходит... и это тоже пройдёт...tout passe, tout casse, tout lasse !
gen.все эти годы прошли также быстро, как и успехtoutes ces années sont passées aussi vite qu'un succès (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня.Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. (Alex_Odeychuk)
polit.вызванный прошедшими двумя выборамиdéclenché par ces deux élections (Alex_Odeychuk)
gram.глагол в прошедшем времениun verbe au passé (Alex_Odeychuk)
gen.годы, что прошли с тех порannées qui vont passant (Alex_Odeychuk)
gen.горькое воспоминание о прошедшей любвиsouvenir amer d'un amour révolu (Alex_Odeychuk)
gen.группа прошедших комиссиюsélection
gen.давно прошедшее времяépoque reculée
gen.давно прошедшийtrès ancien (vleonilh)
fin.датирование прошедшим числомantidate
lawдатировать прошедшим числомantidater (vleonilh)
gen.дать пройтиlaisser passer
gen.дать пройтиlivrer passage
inf.День прошёл не зряJ'ai ma journée (youtu.be z484z)
gen.ему это так даром не пройдётil s'en ressentira
Игорь Миг, ed.за прошедшее с тех пор времяdepuis lors
gen.за прошедшие годыau fil des ans (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.закон прошёлla loi a passé
math.значение в прошедшемvaleur passée
inf.и это пройдётdemain le soleil se lèvera (z484z)
proverbи это пройдётtout passe, tout casse, tout lasse !
inf.и это пройдётaprès-demain il fera jour (z484z)
inf.и это пройдётil sera demain jour (z484z)
inf.и это пройдётdemain, il fera jour (z484z)
phys.интенсивность прошедшего излученияintensité transmise
gram.инфинитив прошедшего времениinfinitif passé (sophistt)
idiom.как будто Мамай прошёлC'est la Bérézina (ROGER YOUNG)
gen.как жаль прошедших лет!que c'est dommage, d'avoir passé l'âge !
show.biz.концерт, прошедший с аншлагомconcert à guichets fermés (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.кризис не прошёл мимо рынка недвижимостиla crise n'a pas épargne le marche de l'immobilier
busin.кризис не прошёл мимо рынка недвижимостиla crise n'a pas épargné le marché de l'immobilie (vleonilh)
mil.лейтенант, прошедший полный курс обученияlieutenant au long cours
forestr.материал, прошедший очисткуaccepté
forestr.материал, прошедший сортировкуaccepté
gen.может пройти срокil peut s'écouler (ROGER YOUNG)
hist.молодой дворянин, ещё не прошедший посвящение в рыцариécuyer
food.ind.мясо, прошедшее тепловую обработкуviande cuite
w.polo."мяч пройдёт полностью""ballon franchit entièrement"
inf.надеюсь, полёт прошёл хорошо?vous avez fait bon voyage ? (sophistt)
Игорь Мигнам ещё через многое нужно будет пройтиnous avons du chemin à faire
gram.настоящее в прошедшемimparfait (Alex_Odeychuk)
gen.не пройдётça va pas le faire (dnk2010)
gen.не пройти без сюрпризовne pas être exempt de surprises (marimarina)
cinemaне пройти кастингrater un casting (z484z)
cinemaне пройти пробыrater un casting (z484z)
gen.не прошедшие по конкурсуles éliminés du concours
psychother.Никогда не нужно оборачиваться, говоря себе: "Как жаль прошедших лет!"Faut jamais se retourner en se disant, "Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge" (Alex_Odeychuk)
gen.новые поступления в архив не прошедшие описание т.е. на которые не были составлены архивные в электронной и бумажной форме, а не делопроизводственные или сдаточные описи arrérage des acquisitions (vikaprozorova)
fin.оборот за прошедший финансовый годchiffre du dernier exercice
gen.он прошёл в свой кабинетil passa dans son cabinet
gen.он прошёл мимо и исчезil passa et disparut
gen.он прошёл суровую школу жизниil a été à rude école
gen.они не пройдутils ne passeront pas
mil.офицер, прошедший специальную подготовкуofficier spécialisé
econ.переговоры прошли в ...обстановкеpourparlers se sont déroulés dans une ambiance atmosphère ... (ROGER YOUNG)
food.ind.пищевой продукт, прошедший технологическую обработкуaliments transformés
for.pol.подчеркнуть необходимость в соблюдении мирного характера акций протеста, которые пройдут в ближайшие дниinsister sur la nécessité que les manifestations des prochains jours demeurent pacifiques (Alex_Odeychuk)
gen.пока не пройдёт достаточно времениavant un long moment (Hausser la voix le [mastiff] braque tout de suite et il n'est plus possible d'obtenir quoi que ce soit de lui avant un long moment. I. Havkin)
fin.помечать прошедшим числомpostdater
obs.право пройти вперёдpas
gram.предбудущее в прошедшемfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.предбудущее в прошедшем времяfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
food.ind.предварительно прошедший тепловую обработкуprécuit
gram.предварительное будущее в прошедшемfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
gen.преподаватель, прошедший специальный конкурс, после которого присваивается звание titre d'agrégé,дающее право преподавания в университетеprofesseur agrégé | m n (Voledemar)
fin.прибыль за прошедший финансовый годbénéfice du dernier exercice
gen.принятые на хранение архивные фонды не прошедшие научно-техническую обработкуarrérage des acquisitions (документы могут быть вообще не описаны, а не только описаны по старой методике - архивист с 15 летним стажем и к. и. н. vikaprozorova)
abbr.причастие прошедшего времениp.p. (participe passé Alex_Odeychuk)
gen.причастие прошедшего времениparticipe passé
gram.причастие прошедшего времени спрягаемого глаголаle participe passé du verbe à conjuguer (Alex_Odeychuk)
ling.причастие прошедшего законченного времениparticipe passé composé (Alex_Odeychuk)
ling.причастие прошедшего сложного времениparticipe passé composé (Alex_Odeychuk)
corp.gov.проект, прошедший полный циклprojet en circuit fermé
gen.Пройдите, пожалуйста, в аудиториюVous pouvez vous diriger vers la salle, s'il vous plaît (z484z)
gen.пройдя последний домpassé la dernière maison
quot.aph.пройдя через череду ошибок, любой становится благоразумнымon devient lucide au fil d'erreur (Alex_Odeychuk)
policeпройти алкотестsubir l'alcootest (marimarina)
gen.пройти аттестациюréussir l'examen de certification (ROGER YOUNG)
gen.пройти аттестациюpasser l'examen de certification (ROGER YOUNG)
inf.пройти без билетаresquiller
gen.пройти без очередиcouper la file d'attente (ludmilaalexan)
polit.пройти большой путьparcourir un longue chemin (Motyacat)
gen.пройти в о мероприятииêtre accueilli par (I. Havkin)
gen.пройти вводный инструктажrecevoir une formation initiale (kopeika)
gen.пройти верификациюpasser la vérification (ROGER YOUNG)
gen.пройти вперёдpasser avant
gen.пройти вперёдse porter en avant
gen.пройти вперёдpasser devant
geol.пройти вперёдavancer
gen.пройти всю дорогу пешкомs'envoyer tout le chemin à pied
gen.пройти всю жизнь бок о бок с самим собойmarcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk)
gen.пройти выборы не давшие большинства голосов ни одному из кандидатовmise en ballottage (Vladnktn)
sail.пройти дистанциюeffectuer le parcours
gen.пройти длинный жизненный путьfournir une longue carrière
gen.пройти дополнительные обследованияfaire des bilans de santé en vue (ROGER YOUNG)
gen.пройти досмотрse faire fouiller (youtu.be z484z)
gen.пройти единогласноpasser à l'unanimité
gen.пройти за домомpasser par derrière une maison
mil.пройти зачисткуêtre débarrassé (говоря о населённом пункте, который зачистили, то есть в котором пленили или уничтожили всех солдат противника lemonde.fr Alex_Odeychuk)
oncol.пройти ИГХfaire une immunohistochimie (oncopathologie.com ROGER YOUNG)
gen.пройти интернатуруpasser le stage d'internat (ROGER YOUNG)
gen.пройти интернатуруfaire le stage d'internat (ROGER YOUNG)
gen.пройти испытанияsubir des épreuves
gen.пройти испытания безмятежных летpasser l'épreuve des années d'insouciance (Alex_Odeychuk)
gen.пройти как сонdisparaître comme un rêve
gen.пройти как сонs'évanouir comme un songe
gen.пройти как сонs'évanouir comme un rêve
Canadaпройти, как ураганpasser en poudrerie (Yanick)
gen.пройти, как ураганpasser en trombe (Yanick)
cinemaпройти кастингréussie un casting (z484z)
gen.пройти ... километровfaire ... kilomètres (vleonilh)
nucl.pow.пройти комплекс технических испытанийsubir des tests (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.пройти конкурсêtre reçu à un concours
policeпройти контроль трезвостиsubir l'alcootest (marimarina)
gen.пройти курс леченияsuivre un programme de traitement (ROGER YOUNG)
gen.пройти курс усовершенствованияaccomplir un stage de perfectionnement
gen.пройти лечениеsuivre une cure (En tant que médecin, je peux vous garantir que, si vous obligez quelqu'un à suivre une cure de désintoxication, si vous forcez quelqu'un à faire quelque chose, le problème va ressurgir. ROGER YOUNG)
gen.пройти медицинский осмотрpasser à la visite médicale
dentist.пройти медицинский осмотрsubir la visite médicale
gen.пройти медицинское обследованиеpasser un examen médical (ROGER YOUNG)
gen.пройти медицинское обследованиеsubir un examen médical (ROGER YOUNG)
gen.пройти медосмотрsubir la visite médicale
gen.пройти мимоpasser son chemin (youtu.be z484z)
gen.пройти мимоpasser dessus
gen.пройти мимоpasser 24) sur
gen.пройти незамеченнымpasser inaperçu
gen.пройти незамеченнымpasser au travers
gen.пройти обучениеfaire l'objet d'une formation (Les opérateurs utilisant la machine doivent faire l'objet d'une courte formation. I. Havkin)
gen.пройти обучение на курсахterminer le cours de formation de
idiom.пройти огонь воду и медные трубыen voir de toutes les couleurs (ROGER YOUNG)
fig.пройти сквозь огонь и водуen voir de toutes les couleurs (marimarina)
gen.пройти осмотрse faire fouiller (youtu.be z484z)
journ.пройти переподготовкуaccomplir un stage de perfectionnement
gen.пройти переподготовку усовершенствованияaccomplir un stage de perfectionnement
gen.пройти по всем ступеням иерархииpasser par la filière
gen.пройти по лестнице, которая находится слеваprendre l'escalier à gauche (sophistt)
gen.пройти по чему-л. наступить ногойpasser dessus (на что-л.)
inet.пройти по ссылкеsuivre le lien (Morning93)
busin.пройти по тендеруremporter un appel d'offres (vleonilh)
gen.пройти по трупамpasser sur le corps
gen.пройти под кавдинским ярмомpasser sous les fourches caudines
gen.пройти под шлагбаумомpasser par-dessous la barrière
gen.пройти практические тренинги поsuivre la formation pratique sur (ROGER YOUNG)
cinemaпройти пробыréussie un casting (z484z)
gen.пройти проверкуpasser un examen (Schell23)
gen.пройти проверкуse faire fouiller (youtu.be z484z)
gen.пройти проверкуpasser un test (Schell23)
gen.пройти программуsuivre un programme (ROGER YOUNG)
gen.пройти программу леченияsuivre un programme de traitement (ROGER YOUNG)
ed.пройти программу обучения поготовкиsuivre le programme d'enseignement (ROGER YOUNG)
ed.пройти профессиональную переквалификациюconsolider une reconversion professionnelle (Alex_Odeychuk)
busin.пройти профессиональную переподготовкуfaire une formation (применительно к безработным)
gen.пройти профессиональную переподготовкуfaire une formation (о безработном)
gen.пройти регистрациюpasser la procédure de l'enregistrement (ROGER YOUNG)
gen.пройти ремонтsubir la réparation (vleonilh)
med.пройти рентгенpasser des radios (kiss-lick)
gen.пройти рентгенpasser à la radiographie
gen.пройти рентгеноскопиюpasser à la radioscopie
gen.пройти с боями 40 километровfranchir de haute lutte quarante kilomètres
gen.пройти сквозьtraverser (marimarina)
gen.пройти сквозь стройpasser par les baguettes
gen.пройти со временемpasser avec le temps (Alex_Odeychuk)
gen.пройти собеседованиеpasser un entretien (ROGER YOUNG)
sec.sys.пройти специальную проверкуpasser une enquête administrative de moralité (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.пройти стадиюdépasser un stade
gen.пройти сторонойpasser de côté (о туче и т.п. Morning93)
Игорь Миг, cust.пройти таможенный контрольpasser la douane
mining.пройти тоннельexcaver un tunnel
fig.of.sp.пройти точку невозвратаpasser le cap (Nicof)
gen.пройти тщательное медицинское обследованиеsubir un examen médical approfondi (ROGER YOUNG)
comp.games.пройти уровеньréussir (в игре: réussir un niveau Lyra)
journ.пройти хорошую школуêtre à bonne école
gen.пройти черезpasser à travers... (...)
gen.пройти через все испытанияpasser par toutes les épreuves
gen.пройти через залpasser par la salle
gen.пройти через мостfranchir le pont (ROGER YOUNG)
gen.пройти через рукиpasser par les mains
trav.пройти через сады, чтобы добраться до башниcheminer à travers les jardins pour accéder à la tour (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
tenn.пройти через сеткуfranchir le filet
journ.пройти через суровое испытаниеpasser par de rudes épreuves
gen.пройти через суровые испытанияpasser par de rudes épreuves
gen.пройти через тяжёлые испытанияpasser par de rudes épreuves
gen.пройти через тяжёлые испытанияpasser au laminoir
obs.пройти через унижениеpasser par les fourches Caudines (IPQ)
fig.пройти через что-л. через какой-л. этапpasser
gen.пройти через этоen passer par là
mining.пройти штольню ниже существующейabattre une areine
gen.пройтись по адресу кого-л.répandre du venin contre (Morning93)
inf.пройтись по мостовойbattre le pavé (marimarina)
ed.пройтись по Францииtraverser alors la France (Alex_Odeychuk)
gram.простое будущее в прошедшемfutur simple dans le passé (Alex_Odeychuk)
gram.простое прошедшее времяpassé simple (Scorrific)
gram., obs.простое прошедшее времяpassé défini
lawпроцедура пройдёт в два этапаla procédure se passera en deux temps (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
el.прошедшая волнаonde transmissible
phys.прошедшая волнаonde transmise
gen.прошедшая ликбезalphabétisée
textileпрошедшая обдёржку пенькаchanvre émoucheté
textileпрошедшая обдёржку пенькаchanvre affiné aux deux bouts
gen.прошедшая по конкурсуreçue
gram.прошедшее ближайшее времяpassé proche (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее ближайшее времяpassé immédiat (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее в прошедшемplus-que-parfait (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее времяle temps passe (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее времяle temps passé (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее времяpassé
gram.прошедшее время несовершенного видаimparfait
gram.прошедшее время сослагательного наклоненияpassé du subjonctif (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее время условного наклоненияconditionnel passé (Если бы я был внимательнее, я бы не упал с дерева. - Si j'avais été plus attentif, je ne serais pas tombé de l'arbre (le plus-que-parfait s'utilise obligatoirement avec le conditionnel passé après 'si'). Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее завершённое времяpassé compose (Dollie)
gram.прошедшее законченное времяpassé composé (прошедшее сложное время Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее законченное времяpassé composé (прошедшее составное время Alex_Odeychuk)
tech.прошедшее излучениеémission transmise
gram.прошедшее незавершённое времяimparfait (sophistt)
gram.прошедшее незаконченное времяimparfait (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее незаконченное время сослагательного наклоненияimparfait du subjonctif (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее непосредственное времяpassé antérieur (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее предварительное времяpassé antérieur (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее предварительное времяpasse antérieur (Alex_Odeychuk)
chem.прошедшее предварительную варкуmatière prélessivée
gram.прошедшее предшествующее времяpassé antérieur (past perfect Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее предшествующее времяpasse antérieur
gram.прошедшее простое времяpassé simple (Alex_Odeychuk)
gram.прошедшее сложное времяpassé composé (прошедшее составное время Alex_Odeychuk)
gen.прошедшие годыles années écoulées
mech.eng.прошедшие испытанияmachine essayée
food.ind.прошедшие обработку продукты питанияproduit alimentaire traité
chem.прошедшие через фильтр массions filtrés en masse
gen.прошедший годannée écoulée (ROGER YOUNG)
avia.прошедший дегазациюdécontaminé
gen.прошедший испытанияéprouvé (Alex_Odeychuk)
mil.прошедший начальную боевую подготовкуmobilisable
textileпрошедший опалкуflambant
gen.прошедший первый этап конкурсаsous-admissible (о кандидате)
gen.прошедший предварительную тепловую обработкуprécuit
tech.прошедший пучокfaisceau transmis
show.biz.прошедший с аншлагомà guichets fermés (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk)
show.biz.прошедший с аншлагомà guichets fermés (Alex_Odeychuk)
avia.прошедший санитарную обработкуdécontaminé
tech.прошедший стадию жерднякаfutaie
food.ind.прошедший тепловую обработкуcuit
food.ind.прошедший тепловую обработкуcuisiné
gen.прошедший термическую обработкуthermisé (о молоке)
food.ind.прошедший холодильную обработкуfrigorifié
agric.прошедший через рынокcommercialisé
gen.прошедший школуbreveté de...
obs.прошли годыles années sont passées (Alex_Odeychuk)
gen.прошли годы и друзья ушли, а другие остались и появились новыеles années sont passées, des amis sont partis, les autres sont restés, de nouveaux sont venus (Alex_Odeychuk)
gen.прошли дополнительные обследованияsubir des tests supplémentaires (ROGER YOUNG)
gen.прошёл слух чтоil se murmure (marimarina)
gen.прошёл успешноs'est déroulé de façon positive (Si le test pratique s'est déroulé de façon positive, le moteur peut être introduit dans le support jusqu'я la butée. I. Havkin)
gen.прошёл успешноs'est déroulé de façon positive (Si le test pratique s'est déroulé de façon positive, le moteur peut être introduit dans le support jusqu'à la butée. I. Havkin)
gen.рабочий, прошедший подготовку для некоторых видов работmanœuvre spécialisé
chem.раствор, прошедший через мембрану при обратном осмосеosmosat
psychol.реакция на прошедшие событияsecondante
gen.с прошедшим!joyeux anniversaire en retard !
gen.с прошедшим!joyeux anniversaire avec un peu en retard !
gen.с прошедшим днём рожденья!joyeux anniversaire en retard !
gen.с прошедшим днём рожденья!joyeux anniversaire avec un peu en retard !
gen.с тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годыça fait des mois des années que tu t'en es allé
ITсамодиагностика тестом "прошёл-не прошёл"autodiagnostic "go-no-go"
gram.самостоятельное предложение, которое согласовывается с глаголом в прошедшем времениune phrase indépendante qui devient subordonnée à un verbe au passé (Alex_Odeychuk)
gram.сверхсложное прошедшее времяpassé surcomposé (sophistt)
gen.свидетельство, выдаваемое ученику мастером, у которого он прошёл обучениеbrevet d'apprentissage
gen.связь между прошедшим и будущимpont jeté entre le passé et l'avenir
Игорь Миг, ecol.семинар по финансированию устойчивого лесопользования, прошедший в КройдонеAtelier de Croydon sur le financement de la gestion durable des forêts
hi.energ.следы не одновременно прошедших частицtraces non contemporaires
hi.energ.следы одновременно прошедших частицtraces de particules contemporaires
gen.сложное причастие прошедшего времениparticipe passé composé
gram.сложное прошедшееpassé indéfini
inet.советовать пройти по следующим ссылкамconsulter les liens suivants (Alex_Odeychuk)
commer.сосиска, прошедшая предварительную тепловую обработкуsaucisse précuite
inet.ссылка, по которой вы прошлиle lien que vous avez suivi (Alex_Odeychuk)
food.ind.сыр, прошедший процесс созреванияfromage fermenté
ITтест "прошёл - не прошёл"déconnexion go-no-go
mining.уголь, прошедший породоотборкуcharbon sans éscaillage
mining.уголь, прошедший породоотборкуcharbon sans écaillage
tech.уголь, прошедший породоотборкуcharbon épierré
gen.успешно пройти испытаниеréussir le test (vleonilh)
HRуспешно пройти собеседованиеréussir son entretien d'embauche (перед наймом на работу Alex_Odeychuk)
gram.формы прошедшего времениle temps passe (Alex_Odeychuk)
busin.хорошие показатели нашей фирмы за прошедший годles bons chiffres obtenus par notre société l'année dernière
busin.хорошие показатели фирмы за прошедший годles bons chiffres obtenus par la société l'année dernière (vleonilh)
gen.через его руки прошли миллионыil a manié des millions
mil.численность личного состава, прошедшего боевую подготовкуeffectif instruit
gen.это ему даром не пройдетil ne perd rien pour attendre, il le paiera cher (ROGER YOUNG)
gen.это не пройдётcela ne passera pas
psychol.это пройдётça passera (Alex_Odeychuk)
gen.это пройдётce n'est qu'un mauvais moment à passer
gen.это пройдёт со временемça passera avec le temps (Alex_Odeychuk)
gen.это пройдёт со временем или благодаря кому-то другомуça passera avec le temps ou quelqu'un d'autre (Alex_Odeychuk)
rhetor.я говорю об этом теперь только в прошедшем времениje n'en parle plus qu'au passé (Alex_Odeychuk)
gen.я думаю, что всё пройдёт хорошоje pense que cela va très bien se passer (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)