Subject | Russian | French |
quot.aph. | всё понять, значит всё простить | tout comprendre, c'est tout pardonner (де Сталь. Коринна, или Италия, кн. 4, гл. 3 - 1807: tout comprendre rend très indulgent NickMick) |
rel., christ. | Господь Бог мне это простит | Dieu le Père Il me le pardonnera (букв.: Dieu le Père - Бог Отец Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | Господь Бог мне это простит | Dieu le Père Il me le pardonnera (Alex_Odeychuk) |
gen. | да простит меня Бог! | Dieu me pardonne ! |
slang | Ебучий диплом! Как же он остохуел! Простите за нецензурную брань | Putain de diplome! Qu'est-ce qu'il me casse les couilles! Excusez les expressions vulgaires.. |
gen. | Ещё раз простите за невнимательность | Encore désolé pour l'innatention (z484z) |
gen. | не простившись | sans adieu |
rhetor. | ой, прости | oh pardon (Alex_Odeychuk) |
gen. | последнее прости | un éternel adieu |
gen. | прости мне этот детский каприз | pardonne-moi ce caprice d'enfant (Alex_Odeychuk) |
gen. | прости, но память подводит меня | pardon mais ma mémoire penche (Alex_Odeychuk) |
nonstand. | прости-прощай | adieu la valise ! |
inf. | прости прощай! | bonsoir qch |
gen. | прости, что заставляю ждать | désolé de te faire attendre (sophistt) |
gen. | простите за беспокойство | excusez-moi de vous avoir dérangé |
inf., humor. | "простите за извинение" | je m'excuse de vous demander pardon (о человеке, путающемся в извинениях) |
gen. | Простите за мой не сильно красивый почерк | Vous m'excusez mon écriture pas très joli (z484z) |
gen. | простите за мой французский | pardonnez mon langage injurieux (Morning93) |
gen. | простите за мой французский | pardonnez mon insulte (Morning93) |
gen. | простите за флуд | ok je sors (dnk2010) |
gen. | Простите, не могли бы вы сказать, где находится... | Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve (z484z) |
rhetor. | простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит | excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel (Alex_Odeychuk) |
gen. | простите, что заставляю вас ждать | désolé de vous faire attendre (sophistt) |
gen. | простить долг | remettre une dette |
gen. | простить кому-л. долг | acquitter qn d'une dette |
gen. | простить кому-л. долги | faire grâce à qn de ses dettes |
gen. | простить кому-л. его ошибки | passer sur les fautes de qn |
gen. | простить за несказанные слова | pardonner les mots muets (Alex_Odeychuk) |
gen. | простить обиду | pardonner l'offense |
quot.aph. | Простить один раз-проявить щедрость, простить два-проявить глупость | Pardonne une fois et tu es généreux, pardonne deux fois et tu es un imbécile (z484z) |
gen. | простить своего сына | pardonner à mon fils (de ... - за ... Alex_Odeychuk) |
gen. | простить советы | solliciter les conseils (z484z) |
psychol. | простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно | pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | qqn проститься с кем-то | dire adieu à (z484z) |
gen. | проститься с | prendre congé de... (...) |
gen. | решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно | décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk) |
inf. | ты можешь проститься с этим | tu peux lui dire adieu |
gen. | уйти не простившись | brûler la politesse |
proverb | Что не можешь простить, лучше забыть | A défaut du pardon, laisse venir l'oubli (polity) |
rhetor. | эй, малышка, ой, прости, малыш | et petite, oh pardon, petit (Alex_Odeychuk) |