DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по случаю | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.банкет по случаю первого причастияcommunion (vleonilh)
org.name.Бюро Координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствийBureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe
crim.law.в случае причинения смерти по неосторожностиen cas d'homicide involontaire (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
bank.в случаях использования вами банковской кредитной карты для совершения операций по оплате товаров, работ или услуг в торговых точкахquand vous paierez en carte bleue (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
slangвечеринка по случаю дня рожденияsoirée aniv (z484z)
gen.вещи, приобретённые по случаюoccasion
math.выборка по последовательным случаямsondages successifs
lawединовременное пособие по случаю смерти кормильцаprestations au décès
lawквартирное пособие на оплату жилплощади лицам, имеющим большую семью allocation de maternité пособие по случаю рождения ребёнкаallocation de logement (vleonilh)
Игорь Миг, sociol.Конвенция о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильцаConvention concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants
law, ADRконтракт, по которому лицо обязуется предоставить некую вещь другому лицу, отдав ему предпочтение в случае решения продать эту вещь по ранее или впоследствии определённой ценеpacte de préférence (vleonilh)
gen.купить по случаюacheter d'occasion
lawна основании жалобы / по заявлению / в случае подачи жалобыsur plainte (Anna Perret)
med.несчастные случаи по вине парамедицинского персоналаaccidents paramédicaux
lawнесчастный случай, происшедший с трудящимся по пути между местом работы и местом жительстваaccident de trajet
fin.обеспечение государством операций по займам в случае несостоятельности плательщикаgarantie d'emprunt
med.организация служб по уходу за ранеными, потерпевшими в случае стихийного бедствияorganisation des services de soins en cas de désastre
lawотпуск по случаю рождения ребёнкаcongé de naissance (предоставляется отцу vleonilh)
mining.пенсия по несчастному случаюrente d'accident
lawпенсия по случаю потери кормильцаpension de survie (ROGER YOUNG)
lawПенсия по случаю потери кормильцаpension de réversion (ROGER YOUNG)
lawпенсия по случаю потери кормильцаrente de survivants (Швейц. vleonilh)
gen.пенсия по случаю утраты кормильцаpension de réversion (vleonilh)
med.передвижной медицинский контроль по выявлению случаев заболевания проказой, предупреждению распространения и лечениюInfirmie Supérviseur Lèpre (I. Havkin)
voll.перерыв по случаю поврежденияtemps mort en raison de blessure
modernпить шампанское по случаю праздникаsabler le Champagne
gen.по воле случаяau hasard (Alex_Odeychuk)
gen.по какому случаю?en quel honneur ?
dipl.по случаюa l'occasion de (a l’occasion de son déplacement en Inde - по случаю свого визита в Индию)
dipl.по случаюa l'occasion de
dipl.по случаюà l'occasion du (Alex_Odeychuk)
gen.по случаюoccasionnellement
gen.по случаюà l'occasion (чего-л. marimarina)
journ.по случаюà l'occasion (чего-л., de qch)
gen.по случаюà propos de...
gen.по случаюà l'occasion de (Stas-Soleil)
gen.по случаю вступления в бракà l'occasion du mariage (de ... avec ... - ... (кого именно) с ... (кем именно) Alex_Odeychuk)
gen.по случаю закрытияpour cause de fermeture
dipl.по случаю первого визита в качестве президентаà l'occasion du premier déplacement en tant que président (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.по случаю своего визитаa l'occasion de son déplacement
cultur.по случаю фестиваляà l'occasion du festival (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпо формуле "меры , которые нужно принимать в любом случае""mesures utiles en tout état de cause"
gen.по этому случаюà cette occasion
gen.по этому случаюà ce sujet
gen.покупать по случаюracheter
lawстраховой полис, по которому производится страхование на случай нескольких рисковpolice en bloc
lawпособие по временной нетрудоспособности, вызванной несчастным случаем на производствеindemnités temporaires
welf.пособие по случаю потери кормильцаprestation de survivant (Stas-Soleil)
lawпособие по случаю рождения ребёнкаallocation postnatale (vleonilh)
lawпособие по случаю рождения ребёнкаindemnité de maternité
lawпособие по случаю рождения ребёнкаallocation à la naissance (vleonilh)
journ.пособие по случаю рождения ребёнкаallocation de maternité
lawпособие по случаю смерти члена семьиallocation de décès (vleonilh)
gen.праздник по случаю новосельяcrémaillère de nouveaux arrivés (z484z)
mil.представляться по случаю убытияannoncer le départ
fin.привилегия по взысканию в случае банкротстваprivilège en cas de faillite
mech.eng.причина несчастного случая по вине производстваcaténoïde technique d'accident
mech.eng.причина несчастного случая по вине работающегоcaténoïde humaine d'accident
mech.eng.причина несчастного случая по техническим причинамcaténoïde technique d'accident
polit.приём по случаю...réception à l'occasion de...
UN, polit.Программа подготовки кадров по организации работ в случае стихийных бедствийProgramme de formation à la gestion des catastrophes
tax.производимая уполномоченным органом официальная предварительная оценка напр., планируемой налогоплательщиком операции на предмет соответствия требованиям налогового права, на которую налогоплательщик может впоследствии ссылаться в случае возникновения разногласий с налоговым органом по соответствующему вопросуrescrit fiscal (напр., квалифицируется ли определенная операция как уход от налогообложения или распространяется ли на определенную деятельность льготный режим налогообложения Stas-Soleil)
lawпроизводство по ликвидации имущества в случае несостоятельности коммерсантаliquidation des biens
gen.произносить проповеди по какому-л. случаюprêcher
Игорь Миг, int. law.Протокол по вопросам сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моряProtocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée
UN, polit.реестр экспертов по организации работ в случае стихийных бедствийfichier des experts en gestion des catastrophes
gen.речь по случаю открытияdiscours inaugural (памятника; учреждения; съезда)
gen.речь по случаю рождения ребёнкаdiscours généthliaque
UNРуководство ЮНЕП по обеспечению информированности и готовности в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровнеGuide du PNUE sur la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local Mécanisme APELL (процесс АПЕЛЛ)
OHSсбор материалов по несчастному случаюenquête d'accident (olga.greenwood)
gen.специалист по предупреждению несчастных случаевpréventeur
Игорь Миг, int. law.Специальная рабочая группа экспертов по изучению утверждении о случаях нарушения Израилем Женевской конвенции от 12 августа 1949 года, касающиеся защиты гражданских лиц во время войны на территориях, оккупированных Израилем в результате военных действий на Ближнем ВостокеGroupe de travail spécial d'experts chargé d'enquêter sur les allégations concernant des violations par Israël de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles temps de guerre, dans les territoires occupés par Israël à la suite des hostilités du Moyen Orient
UN, polit.Список сотрудников по организации работ в случае стихийных бедствийAnnuaire des spécialistes des secours d'urgence
mil.стратегия нанесения ядерных ударов по противнику в случае нападения последнего на войска, находящиеся на территории иностранного государстваdissuasion étendue
lawстрахование на случай непригодности застрахованного имущества по ветхостиassurance de la vétusté
lawстрахование на случай смерти, по которому предоставляется скидка со страховых взносов лицам, обязавшимся не употреблять спиртных напитковassurance des abstinents (vleonilh)
UN, polit.Учебный центр по управлению операциями в случае стихийных бедствийCentre de formation à la gestion des opérations en case de catastrophes
bank.финансовый институт, который принимает решения касательно покупок по банковским картам и, в случае одобрения транзакции, организует расчёты, переводя средства на счёт продавцаAcquereur (ROGER YOUNG)