Russian | French |
поставить в безвыходное положение | acculer |
поставить в гараж | garer |
поставить в зависимость | mettre sous la coupe de... |
поставить в затруднительное положение | mettre dans une impasse (kee46) |
поставить в затруднительное положение | plonger dans l'embarras |
поставить в затруднительное положение | mettre dans l'embarras |
поставить в известность | mettre qn au courant de qch (относительно чего-л. kee46) |
поставить в известность | informer, mettre au courant (Alex04) |
поставить в кратчайшие сроки | livrer dans les meilleurs délais (ROGER YOUNG) |
поставить в кратчайшие сроки | livrer dans les plus brefs délais (ROGER YOUNG) |
поставить противника в невыгодное положение | prendre à contre-pied |
поставить в незнакомые условия | dépayser |
поставить в неловкое положение | plonger dans l'embarras (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
поставить кого-л. в неприятное положение | accrocher une gamelle à qn |
поставить кого-л. в неприятное положение | attacher une gamelle à qn |
поставить в надлежащий срок | livrer en temps voulu (ROGER YOUNG) |
поставить в срок | livrerà temps (ROGER YOUNG) |
поставить в такую ситуацию | mettre dans cette situation (z484z) |
поставить в тень | mettre à l'ombre (vleonilh) |
поставить в течение 10 дней | livrer dans les dix jours (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней | livrer au cours de dix jours (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней | livrer sous dix jours (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа | livrer dans les dix jours qui suiventla commande (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа | livrer dans les dix jours suivant la commande (ROGER YOUNG) |
поставить в трудное положение | placer en difficulté (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
поставить кого-л. в трудное положение | mettre qn dans de beaux draps |
поставить в тупик | mettre dans l'embarras |
поставить в тупик | mettre en défaut |
поставить в тупик | plonger dans l'embarras |
поставить в тупик | mettre à quia |
поставить в тупик | déferrer qn |
поставить в тупик | acculer |
поставить в угол | mettre au coin ("J'utilise le bon vieux coin, (les mains derrière le dos, jusqu'я que l'enfant se calme et réfléchisse я sa conduite", reconnaît Marie-Amélie A z484z) |
поставить в угол | mettre au coin ("J'utilise le bon vieux coin, (les mains derrière le dos, jusqu'à que l'enfant se calme et réfléchisse à sa conduite", reconnaît Marie-Amélie A z484z) |
поставить в угол | mettre au piquet |
поставить что-л. в упрёк кому-л. | reprocher qch à qn (On ne pourra certainement pas reprocher ce défaut aux mécaniciens. I. Havkin) |
поставить в установленные сроки | livrer dans les délais fixés (ROGER YOUNG) |
поставить в установленные сроки | livrer dans les délais convenus (ROGER YOUNG) |
поставить в холодное место | mettre au frais |
поставить в число | mettre au rang de... (...) |
поставить в чуждые условия | dépayser |
поставить внезапно в затруднительное положение | jeter dans l'embarras |
поставить машину в гараж | rentrer sa voiture |
поставить машину в гараж | mettre sa voiture au garage |
поставить последнюю точку в каком-л. деле | mettre le point final à qch |
поставить ребёнка в угол | mettre un enfant au coin (в наказание) |
ты поставил в моей жизни шах и мат | t'as mis ma vie échec et mat (Alex_Odeychuk) |