DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing особо | all forms | exact matches only
RussianFrench
административный инспектор по особым поручениямsuperpréfet
активные действия с целью расположить к себе тех, кто ранее не испытывал к вам особо теплых чувствoffensive de charme
без особого старанияavec unzèle mitigé
без особого трудаsans trop de peine
без особого трудаpar-dessous la jambe
без особых проблемsans accrocs majeurs (vleonilh)
без особых хлопотsans trop de tracas (Morning93)
блок для особо опасных преступниковquartier de sécurité renforcée Q.S.R.
блок для особо опасных преступниковquartier de haute sécurité Q.H.S. Q.S.R.
в особо крупных размерахen quantités particulièrement importantes (ROGER YOUNG)
В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя:mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special (ROGER YOUNG)
высказать своё особое мнениеénoncer son opinion particulière
генеральный административный инспектор по особым поручениямigame
дети с особыми потребностямиenfants ayant des besoins spéciaux (ROGER YOUNG)
духовное лицо, облечённое властью отпускать грехи в особо важных случаяхpénitencier
если не оговорено особоsauf mention contraire (I. Havkin)
если не оговорено особоsauf indication contraire (I. Havkin)
занимать особое местоoccuper une place à part (Morning93)
занимающий особое местоtranscendant
заслуживать особого вниманияmériter une attention particulière (vleonilh)
иметь своё особое мнениеfaire secte à part
люди особого складаgens d'une autre facture
не иметь особого значенияn'importe guère (Rosalia_)
не особо умный человекpersonne dotée de peu d'intelligence
Никакого особого отношения.Pas de traitement de faveur. (Oksana Mychaylyuk)
но могут быть и особые случаиmais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
но могут быть и особые случаиmais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk)
носить особый отпечатокavoir du cachet
обладать особыми свойствамиjouir de propriétés singulières
обратить особое внимание наporter une attention particulière à (karulenk)
обращать особое вниманиеs'attacher (I. Havkin)
обращая особое внимание наen accordant une attention particulière à (ROGER YOUNG)
округ, подчинённый генеральному административному инспектору по особым поручениямigamie
особая зона проезжей частиcouloir réservé
особая окраска спины у животногоmanteau (отличающаяся от окраски других частей тела)
особая приметаtrait distinctif (g e n n a d i)
особая точкаpoint sîngulier
особая ценностьvaleur extrinsèque (не связанная прямо со стоимостью самой вещи)
особо выдающийсяéminentissime
особо любимыйparticulièrement friand (Alex_Odeychuk)
особо медленносхватывающееся связующееliant à prise particulièrement tardive (ROGER YOUNG)
особо не жаловатьne pas juger qqn très fort (? z484z)
особо не знаешьon ne sait pas trop (gulbakhor)
особо отмечатьmarteler
особо страдатьêtre particulièrement touché (vleonilh)
особо тяжкое преступлениеinfraction particulièrement grave (ROGER YOUNG)
особо тяжкое преступлениеcrime particulièrement grave (ROGER YOUNG)
особого назначенияspécial
"особое мнение"un certain regard (NickMick)
особое отношениеtraitement de faveur. (Oksana Mychaylyuk)
особое почтовое обслуживание предприятийсourrier d'entreprise à distribution exceptionnelle (ROGER YOUNG)
особые достиженияréussites particulières (ROGER YOUNG)
особые достиженияrésultats particuliers (ROGER YOUNG)
особые достиженияrésultats exceptionnels (ROGER YOUNG)
особые достиженияréalisations spéciales (ROGER YOUNG)
особые меры безопасностиmesures spéciales de sécurité (ROGER YOUNG)
особые обстоятельстваcontraintes (mayay4ik)
особые обязательстваobligations particulières (ROGER YOUNG)
особые отметкиmentions spéciales (ROGER YOUNG)
особые приметыsignes particuliers (ROGER YOUNG)
особые свойстваdes qualités particulierères
особые условияconditions particulières (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
особые условияclauses spéciales (договор ROGER YOUNG)
особые условияDispositions particulières (Voledemar)
особый запасdisponibilité
особый отпечатокcachet particulier
особый правовой доводmoyen de pur droit ((несмотря на то, что в нем не заключается правовая оценка фактов, его использование кассационным судом допускается) ROGER YOUNG)
особый предметsingularité
особый представительmandataire special (ROGER YOUNG)
Особый реестр гражданских обществ registre special des societes civilesRSSC (ma_be)
особый складfacture à part
особый случайcas particulier (Sergei Aprelikov)
особый случайcas spécial (Sergei Aprelikov)
особый случайcas unique (Sergei Aprelikov)
особый случайcas à part
особый случайcas individuel
особый тарифtarif exceptionnel (повышенная цена билетов на зрелищные мероприятия в праздничные дни vleonilh)
особый товарspécial
особым образомspécifiquement
отряд добровольцев особого назначенияcorps franc
поезд особого назначенияtrain spécial
полагаться за особую платуse payer en sus
посол по особым поручениямambassadeur itinérant
придавать особое значениеattacher un intérêt tout particulier à (Quelques viticulteurs attachent un intérêt tout particulier à la culture de la vigne. I. Havkin)
придать особое значение чему-л.largement insister sur qch (Les concepteurs ont largement insisté sur les caractéristiques écologiques de l'immeuble. I. Havkin)
присвоение государственных средств в особо крупных размерахdétournement des fonds publics à grande échelle
проявлять особое расположениеdistinguer
с особым вниманиемavec beaucoup d'attention (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
соблюдать особую осторожностьprendre des précautions supplémentaires (kopeika)
соблюдать особую осторожностьprendre des précautions particulières (kopeika)
соблюдать особую осторожностьprendre des précautions spéciales (kopeika)
СПЕЦНАЗ, отряд особого реагирования, ОМОНCRS (ALAB)
существуют ли какие-л. особые условия?y-a-t-il des conditions particulières ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
территориальные коллективы с особым статусом заморские владения Францииcollectivités territoriale à statut particulier (ZolVas)
территориальные коллективы с особым статусом Францияcollectivités territoriale à statut particulier (ZolVas)
техниковнедренческая особая зонаzone économique spéciale d'innovations technologiques (NaNa*)
товар без особого товарного знакаproduit générique
требующий особого вниманияsensible
ты мне не особо нужна, таких, как ты, полноtu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant (букв.: ты не так уж и важна, таких, как ты, полно financial-engineer)
уделить особое вниманиеaccorder une attention particulière (netu_logina)
уделять особое вниманиеattacher un intérêt tout particulier à (I. Havkin)
уделять особое вниманиеfaire très attention (Alex_Odeychuk)
уделять особое вниманиеréserver une attention particulière
уделять особое вниманиеfaire très attention (чему-л. - aux ... / я ... // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
уделять особое внимание чему-л.accorder une attention particulière à qch (vleonilh)
это вино имеет особый вкусce vin sent son terroir
это особое делоc'est un fait à part
Это особый случайc'est un cas à part (physchim_50)
я обращать особое внимание наapporter une attention particulière (что-л. vleonilh)