DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing он | all forms | exact matches only
RussianFrench
Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание.L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
Апостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержаниеL'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu (ROGER YOUNG)
он не обладает зрелостью сужденийil n'a pas la maturité (L'Express Alex_Odeychuk)
он регулярно оказывается в судеc'est un habitué des prétoires (Alex_Odeychuk)
он регулярно оказывается в судеc'est un habitué des prétoires (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
право обвиняемого знать, в чем он обвиняетсяle droit de l'accusé de connaître les charges retenues contre lui (Morning93)
сообщено о том, что он является не единственным родителемinformé du caractère divisible (Voledemar)