DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing никакой | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.без никаких возраженийqu'on ne réplique pas !
gen.более нет никаких сомненийle doute n'est plus possible (z484z)
gen.в этом не надо видеть никакого недоброжелательстваil ne faut pas voir là aucune malveillance
gen.в этом нет никакой оригинальностиcela sent le procédé
gen.в этом нет никакой премудростиce n'est pas une affaire (Helene2008)
gen.во всём этом нет никакого смыслаtout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk)
law, ADRгарантия, по которой продавец берет на себя обязательство в том, что никакой юридический акт со стороны третьего лица не сможет лишить покупателя права на использование вещиgarantie d'éviction du fait des tiers (vleonilh)
law, ADRгарантия, по которой продавец обязуется не предпринимать никаких действий, способных нанести ущерб покупателюgarantie du fait personnel (vleonilh)
quot.aph.где нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятнаsans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительностиthéorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
gen.говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смыслаme dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk)
gen.как никакой другойs'il en est (...le comte leur avait demandé d’entonner “la Fierté des Soldats de fer”, hymne officieux des Normands de Sicile, chant bruyant s’il en est. Azaroff)
gen.какой вам больше нравится? - никакойlequel préférez-vous? -aucun
fig.of.sp.ловкость рук и никакого мошенничестваrien dans les poches (En face de l’hystérie le médecin peut dire comme le prestidigitateur: rien dans les mains, rien dans les poches, et escamoter les souffrances de ces malades. (Paul Dubois, Les psychonévroses et leur traitement moral, 2007) khmelev)
fig.of.sp.ловкость рук и никакого мошенничестваrien dans les mains, rien dans les poches (En face de l’hystérie le médecin peut dire comme le prestidigitateur: rien dans les mains, rien dans les poches, et escamoter les souffrances de ces malades. (Paul Dubois, Les psychonévroses et leur traitement moral, 2007) khmelev)
gen.между ними нет больше никаких отношенийils n'ont plus de relations
gen.мои советы ему не принесли никакой пользыmes avis ne lui ont profité de rien (kee46)
gen.мой советы ему не принесли никакой пользыmes avis ne lui ont profité de rien
lawнастоящий документ не связывает суд никакими обязательствамиce texte ne lie pas la cour (Alex_Odeychuk)
polit.не брезгать никакими средствамиtous les moyens sont bons
idiom.не брезговать никакими средствамиfaire feu de tout bois (ROGER YOUNG)
gen.не было никакого беспокойстваon n'a pas eu d'émotion
gen.не видеть никакой трагедииdédramatiser (в чём-л.)
gen.не видно никаких следовil n'y paraît plus (того, что было, что могло быть)
gen.не возникало никаких вопросовIl n'y avait aucune question (ROGER YOUNG)
Игорь Мигне выдерживает никакой критикиne tient pas
Игорь Мигне выдерживать никакой критикиne pas tenir
gen.не вызывает никаких подозренийest au-dessus de tout soupçon (I. Havkin)
gen.не делая никакого различияsans faire de distinction (avec ... - с ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.не иметь за собой никаких компрометирующих данныхavoir un casier judiciaire vierge
fig.не иметь на совести никаких греховêtre en état de grâce
gen.не иметь никакого отношения кn'avoir rien à voir avec... (...)
gen.не иметь никакого понятия оn'avoir nulle idée de...
gen.не иметь никакого представления оn'avoir aucune idée de... (...)
idiom.не иметь никакой поддержкиêtre à l'abri de sa bouée (Rori)
lawне иметь под собой никаких основанийêtre totalement dépourvue de fondement juridique (ROGER YOUNG)
lawне иметь под собой никакого основанияêtre nullement établi (transland)
gen.не имеющий никаких полномочийirresponsable
lawне нести больше никакой ответственностиse libérer entre les mains (ROGER YOUNG)
lawне нести никакой ответственности заdécliner toute responsabilité pour (ROGER YOUNG)
lawне нести никакой ответственности перед кем-л.décliner toute responsabllite envers qn. (ROGER YOUNG)
lawне нести никакой ответственности перед кем-л.decliner toute responsabllite envers qn. (ROGER YOUNG)
idiom.не обращать никакого внимания на что-л.faire cas de qch comme des neiges d'antan (ROGER YOUNG)
gen.не обращать никакого вниманияse moquer (на кого-л., на что-л.)
gen.не оказывать никакого воздействия наêtre sans action sur... (...)
gen.не оказывать никакого действия наêtre sans action sur... (...)
softw.не оставляя никакого другого решения, кроме перезапускаsans qu'il n'existe d'autre solution que de redémarrer (CNET France Alex_Odeychuk)
belg.не подвергаться никакой опасностиne pouvoir mal
gen.не поддаваться никаким усилиямrésister à tous les efforts
inf.не подлежащий никакому сомнениюarchisûr
idiom.не предавать никакого значения чем-л.faire cas de qch comme des neiges d'antan (ROGER YOUNG)
gen.не представлять никакой опасностиne présenter aucun danger (vleonilh)
gen.не признающий никакой дисциплиныrebelle à la discipline
gen.не приносить никакой пользыjouer les inutiles
idiom.не проявлять никакого интереса к чему-нибудьfaire cas de qch comme des neiges d'antan (ROGER YOUNG)
econ.не связанная никакими условиями продовольственная помощьaide alimentaire non assortie de conditions
lawне содержать никаких упоминаний оne renfermer aucune référence à (говоря о тексте правового акта Alex_Odeychuk)
lawне содержать никаких упоминаний оne renfermer aucune référence à (Alex_Odeychuk)
gen.не содержащий никаких бактерийaxénique
gen.не содержащий никаких бактерийaxène
mil.не требующий почти никакого технического обслуживанияd'un entretien à peu près nul
gen.нет никаких оснований делать что-л.il n'a aucun lieu de faire (Lucile)
gen.нет никаких оснований дляil n'y a aucun fondement pour (ROGER YOUNG)
busin.нет никаких оснований для беспокойстваil n'y a aucune raison de s'inquiéter (vleonilh)
gen.нет никакого рискаles risques sont nuls
gen.нет никакого сомнения в том, чтоil ne fait aucun doute que (Il ne fait aucun doute qu'il existe un monde invisible. I. Havkin)
gen.нет никакой возможностиil n'y a pas de pet
gen.нет никакой необходимостиpoint n'est besoin
gen.нет никакой необходимости вnul besoin de (Nul besoin d'avoir recours à une scie circulaire pour que tout refonctionne correctement. I. Havkin)
gen.нет никакой опасностиil n'y a pas de pet
gen.нет никакой опасности в том, чтобыil n'y a pas d'inconvénient à... (...)
gen.нет никакой разницыça m'est égal (z484z)
gen.нет никакой разницыbonnet blanc, blanc bonnet (z484z)
gen.нет никакой разницыrien à faire (z484z)
gen.нет никакой разницыse moquer (z484z)
Игорь Мигнет никакой разницыdu pareil au même
gen.нет никакой разницыne faire ni chaud ni froid (z484z)
gen.нет никакой разницыpeu importer (z484z)
gen.нет никакой разницыs'en moquer (z484z)
gen.нет никакой разницыponcepilater (z484z)
gen.нет никакой разницыil n'y a aucune distinction (Dans la version monochrome, il n'y a aucune distinction entre le rubis bleu et le rubis rouge. I. Havkin)
fig.никаким боком не касатьсяne regarder ni de près ni de loin (marimarina)
idiom.никаких дополнительных гарантий не предоставляетсяaucune garantie n'est donnée en sus (La BN et ses partenaires fournissent leurs prestations avec professionnalisme et diligence. Aucune garantie n'est donnée en sus. Acruxia)
gen.никаких "если"il n'y a point de si
gen.никаких "может быть"il n'y a pas de peut-être
inet.никаких новостейrien à signaler (Roman Kralya)
gen.никаких отговорокil n'y a point de si
rhetor.никаких проблем!aucun problème ! (Alex_Odeychuk)
rhetor.никаких проблемpas de souci (Alex_Odeychuk)
rhetor.никаких проблемsans poser de questions (без вопросов Alex_Odeychuk)
econ., hist.никаких стеснений свободы торговлиlaissez passer
econ., hist.никаких стеснений свободы торговлиlaissez faire
gen.никаких уловокnul artifice (Alex_Odeychuk)
gen.никаких ухищренийnul artifice (Alex_Odeychuk)
gen.Никакого особого отношения.Pas de traitement de faveur. (Oksana Mychaylyuk)
gen.никакого сомненияnul doute
gen.никакого сравненияn'avoir rien à voir avec (greenadine)
Игорь Мигникакого эффектаrien n'y fait
gen.никакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себеaucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nous (букв.: в нас Alex_Odeychuk)
gen.никакой выдумкиaucune fantaisie (marimarina)
gen.никакой ошибкиzéro faute
gen.никакой пощады!pas de quartier !
patents.никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если...qu'aucun témoin ne soit jugé désobéissant si...
journ.он не гнушается никакими средствамиtout les moyens lui sont bons
gen.от ... никакой пользы толку, проку... ne vaut rien (Le discours environnemental de l'UE n'a aucune valeur, il ne vaut rien. I. Havkin)
gen.пока ты вяло делаешь своё дело, я не получаю никакого удовольствияpendant que tu t'articules moi je soupire
fin.при совершении операций покупки никакие комиссии не взимаютсяvous ne payez aucune commission sur les transactions lorsque vous effectuez des achats. (Alex_Odeychuk)
fin.приказ, не обусловленный никакими оговоркамиordre pur et simple
fig.пробивной человек, не брезгующий никакими средствамиbull
fig.пробивной человек, не брезгующий никакими средствамиbouldozeur
fig.пробивной человек, не брезгующий никакими средствамиbulldozer
inf.просто никакойêtre en PLS (z484z)
gen.против этого нет никакого средстваil n'y a aucun recours contre cela
rhetor.разномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиles complotistes de tous poils (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
idiom.спор, непредставляющий никакого интересаune querelle de clocher (julia.udre)
gen.сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиles complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
gen.страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиfanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
psychol.у меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожуj'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais (financial-engineer)
ed.увидеть, что нет никакой печальной душиvoir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée
gen.хотя он не несёт никакой ответственностиbien que sa responsabilité ne soit en rien engagée (Yanick)
gen.это не выдерживает никакой критикиcela ne tient pas debout
gen.это не вызывает никакого сомненияcela ne fait aucun doute
journ.это не играет никакой ролиcela ne joue aucun rôle
journ.это не играет никакой ролиcela n'a pas d'importance
gen.это не имеет никакого значенияc'est tout à fait accessoire
math.это не имеет никакого смыслаcela n'a aucun sens
gen.это не имеет никакого смыслаcela ne rime à rien (Lucile)
idiom.это не имеет никакой ценностиça ne vaut pas un fifrelin (julia.udre)
gen.это не приносит тебе никакой пользыcela se retourne contre toi (z484z)
polit.этот пункт не вызывает никаких возраженийce point ne soulève aucune objection
rhetor.я не имею никакого отношения кj'ai rien à voir avec (Alex_Odeychuk)
gen.я не хочу делать никаких усилийj'ai pas envie d'faire des efforts (Alex_Odeychuk)
gen.я не хочу предпринимать никаких усилийj'ai pas envie d'faire des efforts (Alex_Odeychuk)