Russian | French |
благодарить меня не за что | ne me remerciez pas |
доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её брали | frais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh) |
из-за того, что нас... вовремя не предупредили | faute d'avoir été prévenus à temps nous ... |
мы не отдаём ни за что, просто так | on ne donne pas pour rien comme ça (Alex_Odeychuk) |
не за что | pas de soucis (Morning93) |
не за что | il n'y a pas de quoi (I. Havkin) |
не за что | mais ça me fait plaisir (merci beaucoup! - mais ça me fait plaisir! Yanick) |
не за что | je vous en prie (формула вежливости) |
Не за что благодарить | Vous n'avez pas à me remercier (z484z) |
Не за что благодарить | Vous n'avez pas à m'en remercier (z484z) |
Не за что благодарить | Il ne faut pas m'en remercier (z484z) |
Не за что благодарить | Il ne faut pas me remercier (z484z) |
Не за что извиняться | Mais non, mais non, ne vous excusez pas ! (z484z) |
Не за что извиняться | Il n'y a pas à s'excuser ! (z484z) |
Не за что меня благодарить | Vous n, avez pas à m'en remercier (z484z) |
Не за что меня благодарить | Il ne faut pas me remercier (z484z) |
Не за что меня благодарить | Vous n'avez pas à me remercier (z484z) |
Не за что меня благодарить | Vous n'avez pas à m'en remercier (z484z) |
Не за что меня благодарить | Il ne faut pas m'en remercier (z484z) |
Не за что меня благодарить | Vous n, avez pas à me remercier (z484z) |
не знать, за что взяться | ne savoir où donner la tête (paseal) |
не знаю, что он за человек | je ne sais quel homme c'est |
ни за что не соглашаться сделать | ne jamais consentir à faire qch (jamais усиливает отрицание; что-л.) |