DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наши | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
inet.анализировать информационные потоки нашего сайтаanalyser notre trafic (Gala, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.анализировать нагрузку на наши каналы связиanalyser notre trafic (Gala, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.анализировать потоки информационного обмена с нашим сайтомanalyser notre trafic (Gala, 2018 Alex_Odeychuk)
perf.ароматы наших духов не смешиваютсяnos parfums ne se mélangent pas (Alex_Odeychuk)
fin.без гарантии с нашей стороныsans garantie de notre part
org.name.Более безопасный мир: наша общая ответственностьUn monde plus sûr: notre affaire à tous
polit.борьба за наши гражданские права и свободыun combat pour nos libertés (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигбудет и на нашей улице праздникaprès la pluie le beau temps
gen.будет и на нашей улице праздникIl y aura notre tour de triompher. (ROGER YOUNG)
proverbбудет и на нашей улице праздникle diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme (vleonilh)
gen.будет и на нашей улице праздникIl y aura des vacances dans notre rue aussi. (ROGER YOUNG)
gen.будет и на нашей улице праздникil viendra moudre =
cliche.Будьте любезны послать на наш счётVeuillez adresser pour notre compte (ROGER YOUNG)
hist.бульвар, который в наше время носит его имяboulevard qui porte aujourd'hui son nom (Alex_Odeychuk)
polit.быть согласным с нашими идеямиpartager nos idées (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.быть частью нашей цивилизацииfaire partie de notre civilisation (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
ed.в глубине наших сердецau fond de nos cœurs (Alex_Odeychuk)
law, ADRв дебет нашего счетаau débit de notre compte (vleonilh)
lawв дебет нашего счётаpar le débit de notre compte (vleonilh)
gen.В дополнение к нашей телеграмме от…Nous faisons suite à notre télégramme du… (ROGER YOUNG)
ed.в колыбели наших ночейau berceau de nos nuits (Alex_Odeychuk)
gen.В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо.On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. (NickMick)
journ.в наше времяà présent
journ.в наше времяà notre époque
journ.в наше времяprésentement
gen.в наше времяde nos jours
gen.в наше времяpar le temps qui court
gen.в наше времяpar les temps qui courent (TaniaTs)
gen.в наше времяaujourd'hui (Alex_Odeychuk)
auto.в нашей машинеdans notre voiture (Alex_Odeychuk)
gen.в нашей повседневной жизниdans notre quotidien (sophistt)
policeв нашей полицииdans nos forces de l'ordre (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в нашей странеchez nous y
gen.в нашей странеdans notre pays (Alex_Odeychuk)
gen.в нашем климатеdans nos régions
gen.В нашем письме от мы вас информировали о…Par notre lettre du..., nous vous avons informé que... (ROGER YOUNG)
gen.В нашем письме от… мы вас спрашивалиDans notre lettre du..., nous vous avons demandé (ROGER YOUNG)
mil.в нашем полку прибылоon a reçu du renfort (ROGER YOUNG)
mil.в нашем полку прибылоmaintenant nous sommes en force (ROGER YOUNG)
gen.в нашем случаеdans le cas présent (I. Havkin)
gen.в наши дниde nos jours (vleonilh)
gen.в наших венахsang dans nos veines (Alex_Odeychuk)
gen.в наших венахdans nos veines (Alex_Odeychuk)
gen.в наших краяхdans nos régions
gen.в наших финансовых планах заложеноselon nos prévisions financières (NaNa*)
gen.в нашу эпоху, в это времяà l'heure qu'il est (Ah, monsieur, dit Eustache de Miradoux, vous auriez tort, ce sont reliques sacrées. - Bah! dit Chalabre, à l'heure qu'il est, mes ancêtres sont des reliques eux-mêmes et n'ont plus besoin que de messes. (A. Dumas, Les quarante-cinq.) — - Ах, месье, - сказал Эсташ де Мираду, вы не правы, ведь эти книги - священные реликвии. - Ба! - возразил Шалабр, - в наши времена сами мои предки - священные реликвии и им ничего не нужно кроме месс. Rori)
scient.в отличие от наших выводовcontrairement à nos constatations (Alex_Odeychuk)
gen.В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о…Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … (ROGER YOUNG)
for.pol.в ходе нашего председательстваau cours de notre présidence (L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. - Эта позиция всегда озвучивалась и поддерживалась Ирландией, особенно в ходе нашего председательства в 2003 году. Alex_Odeychuk)
law, ADRв центре нашего вниманияau centre de nos préoccupations (vleonilh)
gen.Ваше письмо пересекается с нашим от той же датыVotre lettre s'est croisée avec la nôtre de même date (ROGER YOUNG)
saying.Вернёмся к нашим баранамRevenons à nos moutons (polity)
idiom.вернёмся к нашим баранамrevenir à ses moutons (ROGER YOUNG)
gen.вернёмся к предмету нашего разговораrevenons à nos moutons
inet.взаимодействие пользователей с нашим сайтомla expérience sur notre site (Rapunchlin, 2018 financial-engineer)
ed.вино нашей болиvin de nos peines (Alex_Odeychuk)
gen.вместе мы построим нашу любовьavec ma pomme et ta cueille d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.возле нашего прошлогоprès de notre passé (Alex_Odeychuk)
scient.вопреки нашим выводамcontrairement à nos constatations (Alex_Odeychuk)
psychol.время всё расставит по местам в наших отношенияхle temps que l'on trouve notre équilibre (Le Monde, 2018)
ed.время нашей жизни истекаетle temps nous est compté (Alex_Odeychuk)
gen.все наши маленькие секретыtous nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
gen.все наши отличияtout ce qui nous sépare (Alex_Odeychuk)
gen.все наши печали стираютсяtous nos chagrins s'effacent (Alex_Odeychuk)
gen.все наши различияtout ce qui nous sépare (Alex_Odeychuk)
polit.все наши соотечественникиtous nos compatriotes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.все наши счёты поконченыtous nos comptes sont soldés
gen.вступить в наши ряды, присоединиться к намs'engager à nos côtés (Nous appelons tous ceux qui perçoivent notre initiative comme nécessaire et utile pour la planète à nous soutenir et à s'engager à nos côtés – Мы призываем всех, кто считает нашу инициативу необходимой и полезной для планеты, поддержать нас и вступить в наши ряды.  towasapiens)
inet.всю дополнительную информацию читайте на нашем сайтеtoutes les informations supplémentaires sont disponibles sur notre site (financial-engineer)
welf.вся наша социальная политикаtoute notre politique sociale (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Вы нам написали в вашем письме от…, что вы интересуетесь нашим <#0>…Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du..., que vous vous intéressiez à notre/nos... (ROGER YOUNG)
cliche.Вы определённо заинтересовались нашим письмом от …, и Вы могли заметитьVous avez certainement été intéressé par notre lettre du ..., et vous avez pu remarquer (ROGER YOUNG)
gen.вы раздразнили наше любопытствоvous nous avez mis l'eau à la bouche (Elenq)
gen.выполнять нашу работуfaire notre travail (de ... - по ... Alex_Odeychuk)
inet.гарантировать оптимальное взаимодействие пользователей с нашим сайтомgarantir la meilleure expérience sur notre site (financial-engineer)
busin.где наша не пропадалаon en a vu d'autres (vleonilh)
lit."Герой нашего времени"Héros de notre temps (роман М.Ю.Лермонтова vleonilh)
lit.Герой нашего времениUn héros de notre temps (роман М.Лермонтова Iricha)
rel., christ.Господь Бог нашle Seigneur notre Dieu (AlexandraM)
gen.границы тел — это то, что объединяет наши утехи и мыслиles limites des corps ceux qui partagent nos ébats, nos pensées (Alex_Odeychuk)
lawдебетуя наш счётpar le débit de notre compte (vleonilh)
polit.действовать во вред нашей республикеagir d'une façon néfaste à la bonne santé de notre république (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.делиться информацией об использовании нашего сайта на партнерских социальных платформахpartager des informations sur l'utilisation de notre site avec nos partenaires médias sociaux (Gala, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.делиться информацией об использовании нашего сайта на партнерских социальных платформахpartager des informations sur l'utilisation de notre site avec nos partenaires médias sociaux (Alex_Odeychuk)
gen.для наших малышейpour nos gamins (Alex_Odeychuk)
rhetor.до конца наших днейjusqu'à la fin des jours (Alex_Odeychuk)
gen.до конца наших днейjusqu'à la fin de nos jours (будем вместе sophistt)
gen.до нашей эрыavant notre ère (I. Havkin)
gen.до нашей эрыavant J.-C. (I. Havkin)
gen.до нашей эрыav. J.-C. (Hiema)
gen.до нашей эрыavant Jésus-Christ (Hiema)
gen.до нашей эрыavant Christ (I. Havkin)
lawдо наших днейjusqu'à nos jours
gen.до наших днейà nos jours (elenajouja)
UNДоклад Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития: "Наше общее будущее"Rapport de la Commission mondiale de l'environnement et du développement: Notre avenir à tous
UNДоклад Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития: "Наше общее будущее"Rapport Brundtland
busin.достижения нашей фирмыles réalisations à l'actif de notre société
busin.достижения нашей фирмыles réalisations à l'actif de notre société (vleonilh)
proverbдрузья наших друзей - наши друзьяles amis de nos amis sont nos amis
dipl.думаю, что наши отношения будут сильно отличаться от тех, которые были в прошломje pense que nos relations seront bien différentes de ce qu'elles étaient dans le passé (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.если бы можно было одним лишь штрихом нарисовать наши "завтра"si l'on pouvait d'un coup de crayon dessiner nos lendemains (Alex_Odeychuk)
gen.жар наших необузданных объятийla chaleur de notre violence
gen.жар наших объятийla chaleur de nos étreintes (Alex_Odeychuk)
cliche.Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувствDans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. (ROGER YOUNG)
fin.за наш счётà notre charge
relig.за наши грехиpour nos péchés (Dieu envoya Son fils unique Jésus-Christ pour mourir pour nos péchés z484z)
gen.забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секретыoublier ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
gen.забыть твою улыбку, поцелуи и наши маленькие секретыoublier ton sourire, tes baisers, nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
lit.завершить нашу идиллиюachever notre idylle (Alex_Odeychuk)
ed.залить наши нивыabreuver nos sillons (Alex_Odeychuk)
gen.заслужить определённое уважение и привязанность наших соотечественниковmériter certainement l'estime et l'attachement de nos compatriotes (Le Figaro financial-engineer)
gen.зачем обманывать наши тела?quoi bon tromper nos corps ? (Nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort. - Наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы.)
quot.aph.Зеркалам надо бы хорошо подумать, прежде чем показывать наши отражения.Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu avant de nous renvoyer les images. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
inf.знай наших!on verra de quel bois je me chauffe !
ed.золото наших жизнейl'or de nos vies
progr.и все наши остальные продуктыet tous nos autres produits (Alex_Odeychuk)
lit.и наши нивы вмиг кровь нечистая зальёт!qu'un sang impur abreuve nos sillons !
idiom.и нашим и вашимA deux envers (Motyacat)
proverbи нашим и вашим-всем спляшемnager entre deux eaux (Helene2008)
gen.ибо такова наша воляcar tel est notre plaisir (заключительная формула в актах французских королей Stas-Soleil)
gen.ибо такова наша воляcar tel est notre bon plaisir (формула указов французских королей)
gen.игрушки из нашего детстваles jouets de notre enfance (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.идеология нашего контрактаla philosophie de notre contrat
gen.из наших исследований ничего не вышлоil n'est rien sorti de nos recherches
gen.изменить нашу жизнь к лучшемуchangé notre vie pour le meilleur (Les Numériques, 2018 Alex_Odeychuk)
cliche.Имеем честь сообщить Вам, что наш счёт-фактураNous avons l'honneur de vous informer que notre facture (ROGER YOUNG)
inet.информация об использовании нашего сайтаinformations sur l'utilisation de notre site (Gala, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию.Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG)
gen.К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что…A notre vif regret, nous devons vous signaler que… (ROGER YOUNG)
inet.как на нашем сайте, так и на других информационных ресурсахà la fois sur notre site et ailleurs (Alex_Odeychuk)
inet.как на нашем сайте, так и на других сайтахà la fois sur notre site et ailleurs (Alex_Odeychuk)
rhetor.как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения?comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? (Le Monde, 2019)
gen.как поживает наш малыш?comment va le petit ? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.)
gen.каким ветром вас занесло в наши края?quel bon vent vous amène dans nos parages ?
gen.контролировать нашу государственную границуcontrôler nos frontières (букв.: границы // Le Figaro Alex_Odeychuk)
sec.sys.контролировать нашу деятельностьsurveiller notre activité (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.контуры тел — это то, что объединяет наши любовные утехиles limites des corps ceux qui partagent nos ébats amoureux (Alex_Odeychuk)
busin.краткая справка о нашем заводеun bref résumé des activités de notre usine
gen.курсив нашitaliques ajoutées (Wif)
gen.между нашими одеяламиentre nos draps (Alex_Odeychuk)
rhetor."мир принадлежит нам" — таков наш лозунгle monde est à nous — la devise (Alex_Odeychuk)
psychol.многие наши воспоминания вызывают улыбкуnos mémoires y a de quoi avoir le sourire (Alex_Odeychuk)
polit.многие наши согражданеbeaucoup de nos concitoyens (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.молитва "Отче наш"l'oraison dominicale
gen.молитва "отче наш"patenôtre
gen.момент истины для каждого из наших государствun moment de vérité pour chacun de nos États (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Мы будем вынуждены аннулировать наш заказNous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordre
gen.Мы будем рады показать Вам наши новые установкиNous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations (ROGER YOUNG)
literal.мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предковnous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus (La Marseillaise)
literal.мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предковnous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus
gen.мы выражаем ему наши наилучшие пожеланияtous nos vœux l'accompagnent
gen.мы и наши родныеnous et les nôtres
hist.Мы наш, мы новый мир построимDu passé faisons table rase (L'Internationale z484z)
hist.Мы наш построим новый мирDu passé faisons table rase (z484z)
gen.мы не упустим наш шансon saisira notre chance (Alex_Odeychuk)
gen.мы оба жили счастливыми в наших мечтахnous deux on vivait heureux dans nos rêves (Alex_Odeychuk)
market.мы с нетерпением ждём возможности поделиться нашими достижениями с общественностью и получить их отзывыnous sommes impatients de partager nos progrès avec le public et d'obtenir leurs commentaires
busin.мы с радостью принимаем вас в нашем городеnous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville (vleonilh)
busin.мы с радостью принимаем вас в нашем городеnous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville
gen.Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные срокиNous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили …Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы @ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
gen.На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению…Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer… (ROGER YOUNG)
polit.на нашей территорииsur notre sol (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.на нашем пути возникают трудностиles difficultés se dresserent sur notre chemin
inet.на нашем сайтеsur notre site (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
lawна наших условияхsous les conditions à notre égard (ROGER YOUNG)
cliche.на основании нашего телефонного разговораsur la base de notre conversation téléphonique (формула переписки vleonilh)
cliche.На этом мы закончим наше утреннее заседаниеCeci termine la première partie de notre session (ROGER YOUNG)
lit.навечно сбросили мы узы, их не вернуть к нашим ногам!c'est nous qu'on ose méditer de rendre à l'antique esclavage !
gen.Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважениемAvec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs
gen.Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношенияхNous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations (ROGER YOUNG)
gen.надеюсь, наша встреча не последняяj'espère que ce n'est pas notre dernière réunion (Alex_Odeychuk)
gen.надеюсь, наша встреча не последняяj'espère que ce ne sera pas la dernière fois que nous nous rencontrerons (Alex_Odeychuk)
ed.напоить наши нивыabreuver nos sillons (Alex_Odeychuk)
gen.напомните ему о нашей дружбеrappelez-lui le souvenir de notre amitié
gen.направлять и поддерживать нашу руку местиconduire, soutenir nos bras vengeurs (Alex_Odeychuk)
gen.направлять и поддерживать нашу руку местиconduire, soutenir nos bras vengeurs (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
ed.направлять нашу руку местиconduire nos bras vengeurs (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
obs.насколько это в наших возможностяхautant qu'il est en nous (Lucile)
gen.насмехаться над нашей странойêtre moqué de notre pays (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
for.pol.настоящий костяк наших образовательных амбиций за рубежомvéritable colonne vertébrale de notre ambition éducative à l'étranger (Alex_Odeychuk)
gen.начинаться с наших взглядов, что ищут друг другаcommencer de nos yeux qui se cherchent (Alex_Odeychuk)
busin.наш банк обслуживает средства предприятий городаnotre banque gère les fonds des entreprises de la ville (vleonilh)
gen.наш безудержный смехnos fou rires (Alex_Odeychuk)
gen.наш братnous autres
hist.наш векnotre siècle (наше столетие Alex_Odeychuk)
gen.наш гид нас повёл не тудаnotre guide nous a perdus
gen.наш дом под номером пятьnotre maison est au numéro cinq (Silina)
gen.наш единственный шансnotre seule chance (Alex_Odeychuk)
gen.наш лучший теннисистnotre meilleure raquette
Игорь Мигнаш незабвенныйregretté
inf.наш общий другnotre ami commun (sophistt)
gen.наш роман длился 5 летnotre histoire a duré 5 ans (Iricha)
idiom.наш роман, которого не будетune histoire que l'on n'écrira pas (букв.: история, которую мы не напишем Alex_Odeychuk)
inet.наш сайт и его информационное наполнениеnotre site et ses contenus (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.наш сайт и его содержимоеnotre site et ses contenus (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.наш/свойnotre (le/la nôtre Ines12)
journ.наш специальный корреспондентnotre envoyé spécial
IMF."наш счёт у вас"compte nostro
gen.наша взяла!nous avons le dessus (ROGER YOUNG)
gen.наша вина в том, что мыnotre tort est de... (...)
poeticнаша воля, золото душиle riche métal de notre volonté (Ш.Бодлер Alex_Odeychuk)
busin.наша доля на рынке составляет 12%notre de marché représente 12%
busin.наша доля на рынке составляет 12%notre part de marché représente 12% (vleonilh)
gen.наша дружба началась с этого дняnotre amitié date de ce jour
quot.aph.наша жизнь не устлана розамиla vie ne nous a pas fait d'fleur (Alex_Odeychuk)
geogr.наша лачуга стоит на берегу реки Хуанхэnotre masure se trouve au bord du fleuve Huang He (sophistt)
gen.наша любовьnos amours (Alex_Odeychuk)
gen.наша ошибка в том, что мыnotre tort est de... (...)
inf.наша песенка спетаon est cuit (Morning93)
UNНаша планетаNotre planète
welf.наша социальная политикаnotre politique sociale (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.наша страна тащится в хвостеnotre pays est à la traîne (vleonilh)
busin.наша фирма работает в тридцати странахnotre société est présente dans 30 pays (vleonilh)
astr.наша эраère chrétienne
astr.наша эраère vulgaire (ère dionysienne)
obs., relig.наша эраère vulgaire
gen.наше времяâge actuel
gen.наше времяnotre âge
gen.наше времяjour
gen.наше время сочтеноle temps nous est compté (Alex_Odeychuk)
gen.наше дело маленькоеon exécute les ordres (zelechowski)
gen.наше дело маленькоеon se contente de faire ce que l'on nous demande (zelechowski)
inf.наше дело-сторонаà eux le débat (Rori)
gen.наше достояниеnôtre
scient.наше исследование показывает, чтоnotre étude révèle que (... Alex_Odeychuk)
scient.наше исследование показывает, чтоnotre étude révèle que (Alex_Odeychuk)
gen.наше предложение было принято холодноnos avances ont été reçues froidement
gen.наше предложение @ещё в силеnotre offre tient toujours (z484z)
gen.наше предложение ещё в силеnotre offre tient toujours (z484z)
busin.наше предложение остаётся действительным в течение трёх месяцевnotre offre demeurera valable pendant trois mois (vleonilh)
busin.наше предприятие одолели внебюджетные фондыnotre entreprise croule sous les charges (vleonilh)
gen.наше прошлоеnotre passé (Alex_Odeychuk)
poeticнаше раскаяние притворноnos repentirs sont lâches (Ш.Бодлер Alex_Odeychuk)
poeticнаше раскаяние притворноnos repentirs sont lâches (Alex_Odeychuk)
hist.наше столетиеnotre siècle (Alex_Odeychuk)
math.наше утверждение сразу следует из определенияnotre assertion est immédiate d'après la définition
mil.нашего полку прибылоon a reçu du renfort (ROGER YOUNG)
mil.нашего полку прибылоmaintenant nous sommes en force (ROGER YOUNG)
gen.нашего полку прибылоbienvenue au club (greenadine)
gen.нашей целью являетсяnous avons pour but...
gen.нашей эрыde notre ère (I. Havkin)
gen.нашей эрыaprès Christ (I. Havkin)
gen.нашей эрыaprès Jésus-Christ (I. Havkin)
gen.нашей эрыaprès J.-C. (Marrina)
gen.наши близкиеnotre entourage (Alex_Odeychuk)
gen.наши близкиеles nôtres
gen.наши вздохи на стенеsur le mur nos soupirs (Alex_Odeychuk)
scient.наши выводы о том, чтоnos conclusions selon lesquelles (... Alex_Odeychuk)
busin.наши деньги работаютnotre argent travaille (vleonilh)
inet.Наши клиентыRéférences (elenajouja)
busin.наши контакты принимают конкретный оборотnos contacts se précisent (vleonilh)
ed.наши крылья следуют друг за другомnos ailes se suivent (Alex_Odeychuk)
gen.наши маленькие секретыnos petits secrets (Alex_Odeychuk)
gen.Наши мнения расходятсяNous différons d'avis (z484z)
gen.Наши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентамиNos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentes (ROGER YOUNG)
gen.наши отцыnos pères
gen.наши пернатые друзьяnos compagnons à plumes (о птицах Iricha)
busin.наши письма разошлисьnos lettres se sont croisées (vleonilh)
gen.наши прародителиnos premiers parents
gen.наши предкиnos pères
gen.наши предкиnos devanciers
gen.наши предкиnos aînés
gen.наши пути больше не пересекаютсяnos chemins ne se croisent plus (Alex_Odeychuk)
gen.наши ребятаnos gars
gen.наши родныеnôtre
gen.наши свиданияnos rendez-vous (Alex_Odeychuk)
gen.наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правыnos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk)
polit.наши соотечественникиnos compatriotes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.наши тела соприкасаются и наши сердца ударяются друг о другаnos corps se frôlent et nos cœurs se heurtent (Alex_Odeychuk)
gen.наши четвероногие друзьяnos compagnons à quatre pattes (о домашних животных Iricha)
gen.нашими усилиямиde nos bras (Alex_Odeychuk)
gen.... наших объятий... de nos étreintes (Alex_Odeychuk)
busin.не могли бы Вы быть так любезны и встретиться с нашим представителем?pourriez-vous avoir l'amabilité de recevoir notre représentant ?
inf.не нашего ума дело!ce n'est pas notre affaire ! (marimarina)
gen.не нашим, не вашимadjugé vendu (youtu.be z484z)
gen.не упустить наш шансsaisir notre chance (Alex_Odeychuk)
fig.не чета нашему братуil n'est pas de la même pâte que nous (marimarina)
dipl.недружественный по отношению к нашей странеinamicale envers notre pays (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.ненависть запрещена нашими европейскими ценностямиla haine est interdite dans nos valeurs européennes (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
inf.ни нашим ни вашимcouper la poire en deux (В торге сойтись на какой-либо сумме, устраивающей обе стороны.: Serait-il possible de couper la poire en deux, et de fixer le budget à 40 euros ? Morning93)
media.ничего, что выходит за рамки нашей деятельности как СМИrien qui ne sort de notre activité de média (Alex_Odeychuk)
gen.ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
sec.sys.обеспечивать безопасность нашим гражданамgarantir la sécurité de nos concitoyens (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.обеспечивать безопасность нашим гражданамgarantir la sécurité de nos concitoyens (Alex_Odeychuk)
inet.обеспечивать работу нашего сайтаassurer le fonctionnement de notre site (Alex_Odeychuk)
inet.обеспечивать функционирование нашего сайтаassurer le fonctionnement de notre site (Alex_Odeychuk)
inet.обеспечить оптимальное взаимодействие пользователей с нашим сайтомgarantir la meilleure expérience sur notre site (Rapunchlin, 2018 financial-engineer)
media.обзор новостей на 2 минуты, подготовленный одним из наших редакторовle tour de l'actualité en 2 minutes décryptée par l'un de nos éditorialistes (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
media.обзор новостей на 2 минуты, подготовленный одним из наших редакторовle tour de l'actualité en 2 minutes décryptée par l'un de nos éditorialistes (Alex_Odeychuk)
busin.обратиться в нашу службу поддержки клиентовcontacter notre Service clientèle (Alex_Odeychuk)
gen.Обращаем Ваше внимание на возможность предоставления кредита покупателям наших мотороллеровNous attirons votre attention sur le crédit que nous accordons aux acquéreurs de nos scooters (ROGER YOUNG)
gen.объявить о наших решенияхannoncer nos décisions (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.объяснить нашим коллегамexpliquer auprès de nos confrères (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
PRодин из мифов, широко распространенных в наше времяl'un des mirages les plus répandus de notre époque (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.один наш другun ami à nous
gen.однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секретыun jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk)
busin.одно из крупнейших достижений нашей экономической политикиune des principales réussites de notre politique économique
gen.он потерял наши заметкиil a perdu nos notes
gen.он сражался в наших рядахil a combattu dans nos rangs
gen.он узнал о нашем приездеil a eu vent de notre arrivée
fig.of.sp.Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать.Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre (Interex)
fin.оплачиваемый в нашем отделении банкаpayable à nos guichets
inet.оптимальное взаимодействие пользователей с нашим сайтомla meilleure expérience sur notre site (Rapunchlin, 2018 financial-engineer)
for.pol.особенно в ходе нашего председательстваen particulier, au cours de notre présidence (L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. - Эта позиция всегда озвучивалась и поддерживалась Ирландией, особенно в ходе нашего председательства в 2003 году. Alex_Odeychuk)
polit.отказаться от нашего политического курсаabandonner notre ligne (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
media.открыть наши предложения о подпискеdécouvrir nos offres d'abonnement (на периодическое издание (газету, журнал) // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
math.откуда немедленно следует наше утверждениеd'où aussitôt notre assertion
Игорь Миг, relig.Отче нашNotre Père
gen."Отче наш"Oraison dominicale (молитва)
gen."Отче наш"Pater
inet.оценить наш сайт и его информационное наполнениеdécouvrir notre site et ses contenus (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.оценить наш сайт и его информационное наполнениеdécouvrir notre site et ses contenus (Alex_Odeychuk)
gen.перед нашим домом лесnous avons le bols pour vis-à-vis
gen.По вашей просьбе мы посылаем вам наше согласиеSelon votre demande, nous vous envoyons notre accord (ROGER YOUNG)
media.по нашей информацииselon nos informations (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
media.по нашей информацииd'après nos informations (La Chaîne Info, France)
gen.по нашему мнениюde notre point de vue (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
lawпо нашему усмотрениюà notre discrétion (ROGER YOUNG)
literal.под наши флаги пусть спешит победа громогласноsous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
literal.под наши флаги пусть спешит победа громогласноsous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents (Alex_Odeychuk)
lawПод нашу полную ответственностьSous notre pleine responsabilité (Sollnyshko)
fin.поддержать наш проектsoutenir notre projet (Alex_Odeychuk)
ed.поддерживать нашу руку местиsoutenir nos bras vengeurs (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
fin.поддержка нашего сообществаle soutien de notre communauté (Alex_Odeychuk)
polit.подрывать основы наших ценностейprendre aux fondements de nos valeurs (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
dipl.подтвердить нашу приверженность самому тесному сотрудничествуconfirmer notre attachement à la coopération la plus étroite possible (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.подтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задачnous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
scient.подтверждать наши выводыcorroborer nos conclusions (selon lesquelles ... - о том, что ... Alex_Odeychuk)
scient.подтверждать наши выводы о том, чтоcorroborer nos conclusions selon lesquelles (... Alex_Odeychuk)
gen.позволь мне сделать это в нашу ночьlaisse moi faire, on à la nuit devant nous (Alex_Odeychuk)
idiom.политика и нашим, и вашимpolitique à double tranchant (Rori)
media.получить доступ к нашему анализу новостейaccéder à nos analyses de l'actualité (Le Point, 2018)
inet.пользоваться нашим сайтомutiliser notre site (Rapunchlin, 2018 financial-engineer)
busin.пользоваться нашими услугамиappeler à nos services (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.После отправки нашего письма от … мы узнали из верных источников, что…Depuis notre lettre du..., nous avons appris de bonne source que... (ROGER YOUNG)
busin.последний кризис не коснулся нашего предприятияnotre entreprise n'a pas été concernée par la dernière crise qch (vleonilh)
gen.предписания нашей совестиla dictée de notre conscience
econ.предъявлять спрос на наши услугиappeler à nos services (Alex_Odeychuk)
econ.предъявлять спрос на наши услугиappeler à nos services (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по мируenseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler (Alex_Odeychuk)
ed.преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по мируenseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
PRпривлекательность нашего высшего образованияl'attractivité de notre enseignement supérieur
PRпривлекательность нашей системы высшего образованияl'attractivité de notre enseignement supérieur
gen.привносить коренные изменения в нашу ежедневную жизньrévolutionner notre quotidien (Les Numériques, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.придавать смысл нашему присутствию здесь и сейчасdonner un sens à notre présence ici (Alex_Odeychuk)
cliche.Примите, господин, выражение наших лучших чувствVeuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués (ROGER YOUNG)
gen.Примите наши искренние соболезнованияMes plus sincères condoléances à tous. (z484z)
gen.Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о васNous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z)
lawпримите уверения в нашем искреннем уваженииnous vous prions d'agréer l'expression de notre considération distinguée (Morning93)
HRприсоединиться к нашей командеrejoindre notre équipe (Alex_Odeychuk)
inet.продолжать пользоваться нашим сайтомcontinuer à utiliser notre site (Rapunchlin, 2018 financial-engineer)
ed.пропитать наши нивыabreuver nos sillons (Alex_Odeychuk)
gen.Просим вас принять наши извиненияNous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses (ROGER YOUNG)
gen.Просим принять выражение нашего искреннего уважения к Вам и наши наилучшие пожеланияAvec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer d'accepter, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées salutations (ROGER YOUNG)
gen.прочитать "Отче наш"réciter un Pater (z484z)
mil.пусть кровь нечистая напоит наши нивы!qu'un sang impur abreuve nos sillons !
literal.пусть нечистая кровь пропитает наши поля!qu'un sang impur abreuve nos sillons !
gen.путь наших удовольствийla route de nos plaisirs (Alex_Odeychuk)
UNРади жизни на Земле: Спасем наши моряProtéger la vie sur terre: Sauvons les mers
inf.Ради нашего же благаPour ce que ça nous a réussi !
cliche.Рады Вам сообщить, что по четвергам наш магазин работает до ... часовNous avons le plaisir de vous faire savoir que notre magasin restera ouvert jusqu'à ... heures tous les jeudis (ROGER YOUNG)
mil.разведывательные данные, подтверждаемые действиями противника и требующие действий наших войск по заранее разработанному плануrenseignements d'alerte
mil.разведывательные данные, подтверждаемые действиями противника и требующие действий наших войск по заранее разработанному плануrenseignement d'alerte
polit.разделять наши взглядыpartager nos idées (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.разделять ценности нашей цивилизацииfaire partie de notre civilisation (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
winemak.Разлито по бутылкам в наших погребахMis en bouteille dans nos chais (MichaelBurov)
busin.разрешите преподнести Вам подарок в память о нашей встречеpermettez-moi de vous remettre un souvenir de notre visite (vleonilh)
gen.разрушить наш образ жизниdétruire notre mode de vie (Alex_Odeychuk)
gen.разрушиться под нашими ногамиs'écrouler sous nos pieds (Alex_Odeychuk)
busin.расширить нашу деятельностьétendre nos opérations (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
slangРеалити-шоу - это выпердыш нашего бездарного времениLa télé-réalité est la flatulence de notre époque sans talent (MoshPit)
slangРеалити-шоу — это выпердыш нашего бездарного времениLa télé-réalité est la flatulence de notre époque sans talent (MoshPit)
gen.резолюция "и вашим и нашим"motion nègre blanc (Yanick)
psychol.ринуться в пучину наших чувствtenir au bord des sentiments (Alex_Odeychuk)
oilРуки прочь от наших пенсий!Pas touche a nos pensions !
lawс нашего разрешенияà notre discrétion (ROGER YOUNG)
gen.с нашей точки зренияde notre point de vue (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
gen.с нетерпением жду нашей встречиau plaisir de vous revoir (z484z)
busin.с удовлетворением отмечаем рост наших торговых связейnous nous félicitons de l'augmentation de nos échanges (vleonilh)
busin.с удовлетворением отмечаем рост наших торговых связейnous nous félicitons de l'augmentation de nos échanges
law, ADRсальдо в нашу пользуsolde en notre faveur (vleonilh)
int.rel.сверим наши часыréglons nos montres (I. Havkin)
literal.святая любовь к Родине, веди и поддержи нашу руку местиamour sacré de la Patrie, conduis, soutiens nos bras vengeurs (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
literal.святая любовь к Родине, веди и поддержи нашу руку местиamour sacré de la Patrie, conduis, soutiens nos bras vengeurs (Alex_Odeychuk)
polit.сесть на пособия в нашей странеplomber nos comptes publics et nos comptes sociaux (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
gen.слова, что напоминают мне о наших свиданияхles mots qui me reviennent à ces rendez-vous (Alex_Odeychuk)
fig.служить и нашим и вашимnager entre deux eaux
idiom.служить и нашим и вашимporter habit de deux paroisses (Motyacat)
idiom.служить и нашим и вашимManger à deux râteliers (Motyacat)
gen.служить и нашим и вашимsouffler le chaud et le froid
proverbслужить и нашим и вашимservir deux maîtres à la fois
gen.служить и нашим и вашимsouffler le froid et le chaud
econ.со стороны наших крупных производителейde nos grands constructeurs (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
comp.согласиться с общими условиями пользования и нашей политикой конфиденциальностиaccepter les conditions générales d'utilisation et notre politique de confidentialité (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
math.согласно нашим предыдущим обозначениямconformément à nos notations précédentes
gen.соответствует нашему ...correspond à ... chez nous (Nous avons assisté à un moment fort du calendrier en Bolivie : Todos Santos, qui correspond à la Toussaint chez nous. I. Havkin)
polit.сохранить наши демократические институтыpréserver nos institutions démocratiques (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.союз с нашими партнёрамиalliance avec nos partenaires (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.сплетение наших телmon corps dans le tien (Alex_Odeychuk)
gen.сравнение будет не в нашу пользуle contraste ne serait pas à notre faveur (Ils parlent très bien français. ... Le contraste ne serait pas à notre faveur z484z)
gen.Ссылаясь на наше письмо от…En référence à notre lettre du… (ROGER YOUNG)
gen.стоит нам встретиться, наши голоса уже дрожатdès qu'on se rencontre on a la voix qui tremble
fin.так принято в нашем банкеc'est l'usage dans notre banque
gen.такова наша жизнь!on est bien peu de chose tout de même !
gen.тебя так и тянет ткнуть пальцем на наши разногласияc'est tentant pour toi de pointer le doigt sur nos mésententes (Alex_Odeychuk)
gen.ткнуть пальцем на наши разногласияpointer le doigt sur nos mésententes (Alex_Odeychuk)
gen.то, что происходит у наших соседейce qui se passe chez nos voisins (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.ты не знала, как спасти нашу паруtu n'as pas su sauver notre couple (Alex_Odeychuk)
gen.у наших ногà nos pieds (Alex_Odeychuk)
busin.уважение нашего искреннего почтения.le respect de nos plus sincères salutations. (Voledemar)
gen.увидеть твой триумф и нашу славуvoir ton triomphe et notre gloire (Alex_Odeychuk)
psychol.уже так давно мы думаем, что хорошо бы иметь возможность изменить порядок вещей, к которому нас принуждают, прежде, чем лопнет наше терпениеça fait du temps quand on y pense qu'on aimerait tant avoir une chance de changer des choses qu'on nous impose afin d'éviter qu'on explose (Alex_Odeychuk)
subl.узреть твой триумф и нашу славуvoir ton triomphe et notre gloire (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
subl.узреть твой триумф и нашу славуvoir ton triomphe et notre gloire (Alex_Odeychuk)
gen.услуги, которыми он снискал нашу благодарностьses services lut ont acquériris notre reconnaissance
gen.успехи наших войскle succès de nos armes
poeticусыплять наш разумbercer notre esprit (Ш.Бодлер Alex_Odeychuk)
cliche.Учитывая крупный размер нашего заказа и давность наших отношений, просим Вас позволить оплатить ваш счёт-фактуру № …Etant donné l'importance de notre commande et l'ancienneté de nos relations nous vous demanderons de nous permettre de régler votre facture n° ... (ROGER YOUNG)
idiom.хлеб наш насущныйLe pain quotidien (ROGER YOUNG)
gen.хлеб наш насущныйnotre pain quotidien
gen.хлеб наш насущный дождь нам днесьdonnez-nous notre pain quotidien
gen.хозяева наших судебles maîtres de nos destinées (Alex_Odeychuk)
proverbхороша Маша, да не нашаce n'est pas pour vous que le four chauffe (vleonilh)
busin.хорошие показатели нашей фирмы за прошедший годles bons chiffres obtenus par notre société l'année dernière
sec.sys.хранить наш секретgarder notre secret (Alex_Odeychuk)
gen.хранить наш секрет, что грызёт мою душуgarder notre secret qui ronge mon âme (Alex_Odeychuk)
gen.цветы нашей жизниnos chères têtes blondes (дети z484z)
gen.чего стоят наши жизниque valent nos vies (Alex_Odeychuk)
gen.что вы делаете в наших краях?que venez-vous faire dans nos paragess ?
rhetor.что подтверждает наши выводы о том, чтоce qui corroborent nos conclusions selon lesquelles (Alex_Odeychuk)
psychol.что происходит в наших отношениях?qu'y-a-t-il entre nous ? (букв.: что происходит между нами?)
gen.чтобы мы вас больше не видели на нашей территорииqu'on vous croise plus sur notre territoire (z484z)
gen.Эта проблема портит нашу семейную жизнь.Ce problème pourrit notre vie de famille. (Iricha)
cliche.Эта тема будет также предметом нашей дискуссииCe sujet fera également l'objet de notre discussion (ROGER YOUNG)
gen.это же не наша винаce n'est pas de notre faute (kee46)
gen.это наш смысл жизниc'est notre raison d'être (Alex_Odeychuk)
busin.это наш стержневой доводc'est le pivot de notre argumentation (vleonilh)
gen.это наши губы целовались дикой ночью?c'était nos lèvres, dans la nuit fauve ?
gen.это наши друзьяce sont nos amis
inf.это не наше делоc'est pas nos oignons
gen.это не последняя наша встречаnous sommes gens de revue
gen.это один из наших лучших людейc'est un de nos meilleurs éléments (работников)
busin.это перекликается с нашими заботамиcela rejoint nos préoccupations (vleonilh)
busin.это созвучно с нашими последними заявлениямиcela rejoint nos dernières déclarations (vleonilh)