DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing мне | all forms | exact matches only
RussianFrench
а мне ничего не сказалиet on ne m'avait rien dit (Alex_Odeychuk)
безумства, которые я совершалles folies que j'ai faites
Бог мой, как я все это люблю!Dieu que je l'aime !
быть таким же католиком, как я Папа Римскийêtre catholique comme je suis martien (Il est catholique comme je suis martien. - Он такой же католик, как я Папа Римский (букв.: как я марсианин). Alex_Odeychuk)
в любом состоянии я остаюсь собойje suis moi dans tous mes états (Alex_Odeychuk)
все-таки я должен признать, чтоje dois admettre que (financial-engineer)
всё показалось мне таким незначительнымtout m'a semblé plus léger (Alex_Odeychuk)
всё, что со мной происходит, невероятноtout ce qui m'arrive est incroyable (Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Смотри, жизнь, которую я веду — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk)
вы, значит, хотите сказать, что я правvous voulez dire que j'ai raison donc
для своего возраста я достиг небывалых высотj'ai poussé à la limite le succès pour mon âge
единственное, что я признаю, — этоce que je reconnais, ce n'est que (...)
если бы вы только видели, где я был вчераvous m'auriez vu hier où j'étais (Alex_Odeychuk)
если бы ты знал, как я рисковалsi tu savais les risques que j'ai pris
если бы ты знал, как я рисковал, какие безумства я совершал, вероломства, когда я проверял свою жизнь на прочностьsi tu savais les risques que j'ai pris, les folies que j'ai faites, le manque de fois où j'ai testé ma vie
если мне не изменяет памятьsi j'ai bonne mémoire
если я хорошо помнюsi j'ai bonne mémoire
жутко рискованные вещи, которые я делалles folies que j'ai faites
здравый смысл подсказывал мне, чтоla raison m'a mené de (+ inf. Alex_Odeychuk)
знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к немуsuivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui (Alex_Odeychuk)
знаете, что я вам скажуvous savez c'que j'vous dis (Alex_Odeychuk)
знать лучше, чем яconnaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk)
как мне кажетсяje pense (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
максимум, что я могу для вас сделатьle plus que je puisse faire pour vous (c’est de vous permettre de ... + inf. - ... , — это позволить вам ... + инф. Alex_Odeychuk)
мне представляется более важнымil me semble plus pertinent (financial-engineer)
мне представляется более важнымil me semble plus pertinent (d'apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express financial-engineer)
мне представляется более важным оценитьil me semble plus pertinent d'apprécier (L'Express financial-engineer)
момент, который я никогда не забудуmoment que je n'oublierai jamais (Alex_Odeychuk)
насколько мне известно – это ...c'est à ma connaissance, ... (Alex_Odeychuk)
не беспокойся обо мнеt'inquiètes pas pour moi (Alex_Odeychuk)
ну, потому что и я тожеben, parce que moi aussi (Alex_Odeychuk)
О, Боже, как я все это люблю!Dieu que je l'aime !
поверь мне, это стоит приложенных усилийcrois-moi ça en vaut la peine (Alex_Odeychuk)
поверь мне, это того стоитcrois-moi ça en vaut la peine (Alex_Odeychuk)
повторите мнеredites-moi (Alex_Odeychuk)
повторите мне ещё разredites-moi encore (Alex_Odeychuk)
постой, я знаю, что ты лжёшьarrête je sais que tu mens (Alex_Odeychuk)
потому что и я тожеparce que moi aussi (Alex_Odeychuk)
скажем так, я к ней привязалсяdisons juste que je peux attendrir (Alex_Odeychuk)
словом, я считаю, чтоenfin, je pense (... Alex_Odeychuk)
сотни "я люблю тебя"centaines de "je t'aime" (Alex_Odeychuk)
таков уж я естьje suis comme je suis (Alex_Odeychuk)
такой уж я естьje suis comme je suis (Alex_Odeychuk)
т-ш-ш, я молчу и мой рот не скажет маме, чтоmotus et bouche qui n'dis pas a maman que (... Alex_Odeychuk)
ты только скажи мне: когда?mais dis moi quand c'est ?
утверждать, что во всем виноват яdire que c'est ma faute (Alex_Odeychuk)
хотя я не думаю, чтоmême si je ne pense pas que (... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
Что вы смотрите на меня как на обезьяну?Ж me regarder comme un singe ?
что я только почём зря ни говорю по мобильному телефонуj'en dis des choses inutiles dans mon téléphone mobile (Alex_Odeychuk)
это всё, что я могу сказатьun point c'est tout (Alex_Odeychuk)
это всё, что я хочу сказатьun point c'est tout (Alex_Odeychuk)
это нечто большее, чем всё, что я мог себе представитьc'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk)
это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаетеc'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
этот вариант я даже не обсуждаюc'est une variante dont je ne parlerai même pas (Alex_Odeychuk)
я больше не ...j'me voyais plus ... (Alex_Odeychuk)
я бы так хотел, чтобыj'voudrais tant que (Alex_Odeychuk)
я говорю об этом теперь только в прошедшем времениje n'en parle plus qu'au passé (Alex_Odeychuk)
я говорю себе, чтоj'me dis que (Alex_Odeychuk)
я говорю себе, что это была судьбаj'me dis que c'était le destin (Alex_Odeychuk)
я действительно не знаю почему, ноje ne sais pas vraiment pourquoi, mais (... Alex_Odeychuk)
я думал ... мне казалось ... она не знала, что ...je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk)
я думаю, чтоj'crois que (j'crois que tu reconnais la voix - я думаю, что ты узнаёшь голос Alex_Odeychuk)
я живу одной только свободойje me nourris de ma liberté (Alex_Odeychuk)
я знаю, как делать своё делоje sais le faire (Alex_Odeychuk)
я знаю, о чем говорюmoi j'en sais quelque chose
я знаю – ты можешь умереть ради нееje sais que tu pourrais mourir pour elle (Alex_Odeychuk)
я искренне надеюсь, чтоj'espère de tout cœur que
я испытал настоящее облегчениеc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
я могу всё тебе объяснить!j'peux tout t'expliquer ! (Alex_Odeychuk)
я могу понять, чтоj'peux comprendre que (Alex_Odeychuk)
я не думаю, чтоje ne crois pas que (je ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk)
я не думаю, что этоje ne crois pas que cela (... | je ne crois pas que cela doive changer – я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk)
я не думаю, что этоje ne crois pas que cela (Alex_Odeychuk)
я не знаю, понимаете ли выje ne sais pas si vous comprenez (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk)
я не знаю, понимаете ли вы, насколькоje ne sais pas si vous comprenez à quel point (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk)
я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживаетje ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant (Alex_Odeychuk)
я не имею никакого отношения кj'ai rien à voir avec (Alex_Odeychuk)
я не могуje n'arrive pas à (... + inf. | Je n'arrive pas à l'oublier. - Я не могу забыть об этом. Alex_Odeychuk)
я остаюсь собой хоть ночью, хоть днёмje suis moi dans tous mes états (Alex_Odeychuk)
я от тебя без умаje t'ai dans la peau (Alex_Odeychuk)
я пересчитываю свои купюры в моём дворцеj'compte mes billets dans ma plazza (Alex_Odeychuk)
я прав и точкаj'ai raison et puis c'est tout
я сейчас же иду сдаваться в полициюje vais de ce pas me rendre à la police (Alex_Odeychuk)
я сейчас же иду сдаваться полицииje vais de ce pas me rendre à la police (Alex_Odeychuk)
я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответовje crois qu'il y a cinq réponses possibles (Alex_Odeychuk)
я так счастлива, что могу жить такой жизньюje suis tellement heureuse de pouvoir le vivre comme ça (Alex_Odeychuk)
я тебя что, оскорблял?j't'ai pas insultée (Alex_Odeychuk)
я только об этом и думаюje ne pense qu'à ça (Alex_Odeychuk)
я только об этом и думаю все дни напролётje ne pense que ça tous les jours (Alex_Odeychuk)
я удивлён, чтоje suis surpris que (Alex_Odeychuk)
я удивлён, что ты знаешь разницуje suis surpris que tu connaisses la différence (entre ... et ... - между ... и ... Alex_Odeychuk)