Russian | French |
без секса я как безжизненная тень! | sans sexe je m'exsangue ! |
все дороги возвращают меня туда | par tous les chemins, j'y reviens (Alex_Odeychuk) |
дай ночи дрожать внутри меня | laisse la nuit trembler en moi (Alex_Odeychuk) |
дрожать внутри меня | trembler en moi (Alex_Odeychuk) |
если слова могут быть заступами, то они копают мне могилу | si les mots sont pioches c'est ma tombe qu'ils creusent |
земля уходит у меня из-под ног | me fait quitter la terre ferme (Alex_Odeychuk) |
и даже не смотря на нее, я ощущаю жар | et sans la regarder je sens la chaleur (Alex_Odeychuk) |
из старой бабочки я вернулся в куколку | de vieux papillon je passe à chrysalide (Alex_Odeychuk) |
к тому одному, кто слушает меня на моём уроке | à lui, le seul qui écoute mon cours (Alex_Odeychuk) |
куда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобой | où que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact |
мир, который похож на меня, раскачивается в твоих глазах | l'univers qui me ressemble, c'est dans tes yeux qu'il se balance (Alex_Odeychuk) |
мой тайный сад, где я гуляю одна | mon jardin secret où je suis seule à marcher (Alex_Odeychuk) |
моя музыка делает меня подобной электрическому разряду | ma musique me rend électrique (Alex_Odeychuk) |
не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! | un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! |
не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та | j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même (Alex_Odeychuk) |
она обижается на меня | elle me fait la moue (Alex_Odeychuk) |
от её голоса земля уходит у меня из-под ног | sa voix me fait quitter la terre ferme (Alex_Odeychuk) |
от звука её голоса земля ушла у меня из-под ног | a voix me fait quitter la terre ferme (Alex_Odeychuk) |
Ох уж эти глаза, что испепеляют меня! | Oh ces yeux qui me dévorent ! |
позволь ночи дрожать внутри меня | laisse la nuit trembler en moi (Alex_Odeychuk) |
ребёнком я видел, как тоска струилась по женским щёкам | enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme (Alex_Odeychuk) |
столкнув меня с пути | m'en détourner (Alex_Odeychuk) |
ты несла меня на руках | tu me portais à bout de bras (Alex_Odeychuk) |
ты пришпиливаешь меня к стене, как афишу | tu me plaques comme une affiche au mur (Alex_Odeychuk) |
у меня болит душа | j'ai mal à l'âme (Alex_Odeychuk) |
у меня кровь горячая | j'ai le sang chaud |
у меня кровь горячая, прямо дух захватывает | j'ai le sang si chaud |
у меня от этого мороз по коже | cela me fait froid dans le dos (Iricha) |
у меня сердце рвётся из груди | j'ai le cœur juste au bord des yeux (Alex_Odeychuk) |
увлекаясь твоими поцелуями, я чувствую, что у меня вырастают крылья | je me sens pousser des ailes accroché à tes baisers (Alex_Odeychuk) |
я более склонен к... | je n'ai donc plus devie (jetenick) |
я был развалиной, а теперь моя кожа эластична | j'étais impotent, maintenant ma peau s'tend (Alex_Odeychuk) |
я вижу, как пламя под сильным дождём удваивает свою силу и меняет цвет | je vois du feu sous une pluie intense, redoubler de violence et changer de couleur (Alex_Odeychuk) |
я всю свою жизнь буду оберегать тебя | je passerai la mienne à veiller sur ton sort (Alex_Odeychuk) |
я говорю с учениками | je parle aux élèves (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
я давно уже не тащу за собой тяжёлый рюкзак своего прошлого | j'me voyais plus traîner des sacs pendant des mois |
я живу в твоих объятиях | j'habite tes bras (Alex_Odeychuk) |
я знаю, твоё сердце занято | je sais ton cœur est habité (par une ou d'autres filles qui t'ont marqué - одной или многими девушками, которые оставили в нём свой след Alex_Odeychuk) |
я кричу, взывая к будущему | je crie pour demain (Alex_Odeychuk) |
я надеюсь, что все молодые | je souhaite que tous les jeunes (jetenick) |
я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горло | j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé |
я нашла родственную душу | j'ai trouvé l'âme sœur (Alex_Odeychuk) |
я обменял все, что у меня было, на волдыри и лужи | j'ai troqué mes cliques et mes claques contre des cloques et des flaques (Alex_Odeychuk) |
я окунаюсь, очертя голову | je plonge à corps perdu (Alex_Odeychuk) |
я позволяю перу унести меня | je laisse ma plume me porter (Alex_Odeychuk) |
я прислушиваюсь к своему сердцу | je suis mon cœur (Alex_Odeychuk) |
я свободна, как воздух | je suis libre comme l'air (Alex_Odeychuk) |
я студент в Москве | je suis étudiant à Moscou (Alex_Odeychuk) |
я тот, кто остаётся, когда ты умираешь со скуки | je suis celui qui reste quand l'ennui assassine (Alex_Odeychuk) |
я уже на дне озера | je touche le fond du lac (Alex_Odeychuk) |
я уношусь к звёздам, веду себя так, как будто я на небесах | le cœur dans les étoiles, faire comme si j'y étais (Alex_Odeychuk) |
я упускаю картину в целом | je manque de recul (Alex_Odeychuk) |
я учусь в Москве | je suis étudiant à Moscou (Alex_Odeychuk) |
я хочу читать своё будущее в твоих глазах каждый день | je veux lire mon avenir dans tes yeux tous les jours (Alex_Odeychuk) |
я чувствую, как содрогается земля | je sens trembler la terre (Alex_Odeychuk) |
я чувствую себя возрождённой к жизни | je me renouvelle (Alex_Odeychuk) |
я чувствую, что сердце каменеет | je sens mon cœur qui s'endurcit (Alex_Odeychuk) |