Russian | French |
бегать вдоль и попёрек, во все концы | courir les quatre coins (Motyacat) |
без конца твердить об одном и том же | répéter une chose à satiété (Rori) |
браться за дело не с того конца | mettre la charrue avant devant les boeufs (ROGER YOUNG) |
браться за дело не с того конца | brider l'âne par la queue (ROGER YOUNG) |
в конце концов! | à la fin du compte ! (tu m'ennuies, à la fin du compte! — ты мне надоел в конце концов) |
в хвосте, в конце | à la queue (поезда и т.п Rori) |
во всех концах света | aux quatre coins de la terre (ROGER YOUNG) |
со всех концов и краёв | de France et de Navarre (marimarina) |
довести дело до благополучного конца | conduire à bon port (Rori) |
2) начать дело с конца, с хвоста, наоборот | écorcher une anguille par la queue (SvetlanaEskei) |
начиная дело, думай о конце | le venin est à la queue (ROGER YOUNG) |
начиная дело, думай о конце | dans la queue git le venin (ROGER YOUNG) |
не бойся начала, а бойся конца | le venin est à la queue (ROGER YOUNG) |
не бойся начала, а бойся конца | dans la queue git le venin (ROGER YOUNG) |
отдать концы | Passer l'arme à gauche (ROGER YOUNG) |
палка о двух концах | ralliement à double tranchant (букв. – обоюдострый союзник Alex_Odeychuk) |
палка о двух концах | arme à deux tranchants (ybelov) |
палка о двух концах | arme à double tranchant (Vera Fluhr) |
положить конец | mettre le holà (kee46) |
положить конец | mettre un terme (à qqch Shurrka) |
сводить концы с концами | joindre les deux bouts (academie-francaise.fr Lyra) |
со всех концов | Des quatre coins (ROGER YOUNG) |
столько-то дней до конца | c'est du tant au jus (kee46) |
теперь конец всем надеждам | c'est la fin des haricots (ROGER YOUNG) |
теперь конец всем надеждам | c'est la mort du petit cheval (ROGER YOUNG) |
тот, кто берется за работу в тот момент, когда она подходит к концу | ouvrier de la onzième / dernière heure (julia.udre) |
я увидел лучик света в конце туннеля | au fin fond du couloir accroché à un atome d'espoir (Alex_Odeychuk) |