DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing каждому | all forms
RussianFrench
Договор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договораfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
защищаемое против всех и каждогоopposable à toute personne (о праве)
имущество, право на которое защищается в отношении всех и каждогоbien apposable à tout le monde (vleonilh)
имущество, право на которое защищается в отношении всех и каждогоbien opposable à tout le monde
каждая из сторон получает по одному подписанному экземпляруchaque partie reçoit un exemplaire signé (Acruxia)
каждая сторона обязанаchaque Partie est tenue de (NaNa*)
каждая сторона получает по одному подписанному экземпляруchaque partie reçoit un exemplaire signé (Acruxia)
каждый конкретный случайcas par cas (vleonilh)
каждый по отдельностиsans solidarité entre eux (Ying)
обязательность указания количества подлинных экземпляров на каждом экземпляре актаformalité du double (vleonilh)
определение результатов голосования с учётом значимости каждого голосаpondération des voix
отказать в удовлетворении требований об оплате времени простоя за каждый день забастовки работникам, принимающим участие в забастовкеdébouter sur le paiement des jours de grève (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
право каждого супруга получить своё имущество при его разделеdroit de reprise
Рабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою странуGroupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays
совокупность преступлений, каждое из которых заключается в неоднократном осуществлении действий, разовое совершение которых не наказуемоdélinquance d'habitude (напр. незаконное врачевание)
совокупность преступлений, каждое из которых представляет собой единое действиеdélinquance occasionnelle (в отличие от délinquance d'habitude)
совокупность преступлений, каждое из которых представляет собой преступное действиеdélinquance occasionnelle (vleonilh)
Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашенияfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
составленный в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силуfait en deux exemplaires originaux (Fait en deux (2) exemplaires originaux, dont un (1) pour chaque Partie. Acruxia)
столкновение, в котором невозможно установить степень вины каждой из сторонabordage douteux (vleonilh)