Russian | French |
административный и финансовый директор | DAF (directeur administratif et financier RomanosHaponovos) |
Акционерное общество, возглавляемое советом директоров и наблюдательным советом | Société Anonyme à directoire et conseil de surveillance (Olzy) |
анализ уязвимости и картографирование | cartographie et d'analyse de la vulnérabilité |
арендная плата деньгами и в натуре | fermages ou redevances en nature |
бедные и не обеспеченные продовольствием слои населения | personnes démunies et en situation d'insécurité alimentaire |
безработица и занятость | le chômage et l'emploi (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
выравнивание доходов и расходов по ряду касс | surcompensation |
Генеральная дирекция по конкуренции, потреблению и пресечению злоупотреблений | DGCCRF (Ying) |
Генеральный совет по экономике, промышленности, энергетике и технологиям | CGEIET (Le conseil général de l'économie, de l'industrie, de l'énergie et des technologies Ying) |
государственные муниципальные и другие жилищные фонды | fonds de logement d'Etat municipaux et autres (vleonilh) |
гранты и пожертвования | dons et legs |
дифференцированный и более благоприятный режим, взаимность и более полное участие развивающихся стран | Traitement différencié et plus favorable, réciprocité, et participation plus complète des pays en voie de développement |
договорная система производства и сбыта | contrats production-commercialisation |
дотирование амортизационных затрат и резервных фондов | DAP (Dotation aux amortissements et aux provisions RomanosHaponovos) |
если и до тех пор, пока | si et aussi longtemps que (AnnaRoma) |
житель пограничного района, работающий на противоположной стороне границы и ежедневно её пересекающий | frontalier (PatteBlanche) |
затраты на техническое обслуживание и ремонт | frais de fonctionnement |
затраты на техническое обслуживание и ремонт | frais d'entretien |
землевладельцы, не занимающиеся сельским хозяйством и сдающие землю в аренду | propriétaires absentéistes |
землевладельцы, не занимающиеся сельским хозяйством и сдающие землю в аренду | propriétaires non exploitants |
и без того феноменальный рост | la croissance déjà phénoménale (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
изменять зарплату, цены и пр. соответственно изменению цен на определённые товары или услуги | indexer |
изучение проблем создания, усовершенствования и распределения товаров в связи с изменениями потребностей | merchandising |
изучение проблем создания, усовершенствования и распределения товаров в связи с изменениями потребностей | marchandisage |
инвестиции в собственное хозяйство и в инвестиционные инструменты | investissements et placements |
Институт статистики и экономических исследований Монако | IMSEE (INSTITUT MONÉGASQUE DE LA STATISTIQUE ET DES ÉTUDES ÉCONOMIQUES eugeene1979) |
Институт статистики и экономических исследований Новой Каледонии | l'Institut de la statistique et des études économiques de Nouvelle-Calédonie (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
использованные кредиты и займы | emprunts et dettes assimilés (maximik) |
касса взаимопомощи и гарантийный фонд | fonds de secours et de garantie |
Комитет по регламентации банковской и финансовой деятельности | Comité de la Réglementation Bancaire et Financière (Kit) |
кредит и поручительство | opérations de prêts et de garanties |
кредит, предоставляемый фермерам и сопровождающийся контролем за их сельскохозяйственной деятельностью | crédit agricole contrôlé |
крупнейшие потребители и производители мира | les plus grands consommateurs et producteurs mondiaux (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
малое и среднее предпринимательство | PME petites et moyennes entreprises (Asha) |
малые и средние промышленные предприятия | P.M.I. (petites et moyennes entreprise indistrielles I. Havkin) |
материнская и дочерние компании | société-mère et filiales (Alex_Odeychuk) |
международные и внешнеэкономические связи | rapports internationaux et économiques extérieurs (vleonilh) |
мелкие и средние предприятия | petites et moyennes entreprises |
место хранения устава и дата подачи | Constitution - Depot de l'acte constitutif (Katherine Schepilova) |
многосторонний и двусторонний проект | projet multibilatéral |
наблюдение за экономической деятельностью и экономическими процессами | suivi des processus et des activités |
налог на доходы предпринимателей и людей свободных профессий | taxe professionnelle (Dika) |
налог на прибыль предприятий и организаций | impôt sur les sociétés (Пума) |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы | R&D |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы | R et D |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы | Recherches et Développements |
Национальный институт статистики и экономических исследований | Institut national de la statistique et des études économiques (kiska-myau777) |
Национальный реестр торговых компаний и акционерных обществ | Registre National du Commerce et des Sociétés (I. Havkin) |
Не сотрудничающие страны и территории | PTNC (Pays et Territoires Non Coopératifs eugeene1979) |
независимый орган по исследованию, прогнозированию и оценке государственной политики | organisme indépendant de recherche, de prévision et d'évaluation des politiques publiques (Alex_Odeychuk) |
Независимый эксперт по воздействию политики структурной перестройки на экономические, социальные и культурные права | Expert indépendant sur les effets des politiques d'ajustement structurel sur les droits économiques, sociaux et culturels |
неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин | les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин | les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (Alex_Odeychuk) |
оптимизационные методы и модели | Modèles et méthodes d'optimisation (Tati55) |
международные организации, предоставляющие кредиты и инвестиции | institutions qui fournissent des fonds pour les prêts et investissements |
ОС и капитальные вложения | Immobilisations et investissements (eugeene1979) |
освоение и использование природных ресурсов арктических территорий | exploitation des ressources naturelles de l'Arctique |
ответственность заёмщиков за полное и своевременное погашение кредита | responsabilité vis-à-vis du prêt |
Ответственный за постоянное соответствие и контроль | RCCP (Responsable de la Conformité et des Contrôles Permanents eugeene1979) |
отдел планирования и осуществления программ на местах | unité d'élaboration et de mise en oeuvre |
отрасли машин и оборудования | industries de biens d'équipement (ZolVas) |
отчет о доходах и расходах | état des recettes et des dépenses |
отчет о прибылях и убытках | compte des charges opérationnelles |
отчет о прибылях и убытках | compte de profit et perte |
отчет о прибылях и убытках, подготовленный в двух вариантах разбивки расходов на подклассы | compte de profits et pertes à deux niveaux |
отчет об источниках и использовании средств | tableau de financement |
Официальный бюллетень по вопросам конкуренции и прав потребителей | Bulletin Officiel de la Concurrence et de la Consommation (Ying) |
охрана труда и техника безопасности | santé et sécurité (spanishru) |
паи и акции | valeurs mobilières |
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственности | lettre de garantie |
планирование земле- и водопользования | planification de l'utilisation des sols et des ressources en eau |
поддерживать прямые и косвенные связи | entretenir des liens directs et indirects (financiers (participations ou contrôle), organisationnels (dirigeants, stratégies, etc.), économiques (mise en commun de ressources) ou commerciaux (ventes et achats de biens ou de services) Alex_Odeychuk) |
показатель увязки продовольственной безопасности и питания | indicateur novateur pour assurer la soudure entre la sécurité alimentaire et la nutrition |
предприятия малого и среднего бизнеса | PME (SergeyL) |
предприятия малого и среднего бизнеса | petites et moyennes entreprises (SergeyL) |
прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации | marge brute d'exploitation (eugeene1979) |
прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации | EBITDA (Пума) |
приобретение производителем материалов и услуг на стороне | impartition |
прогноз прибылей и убытков | prévision des profits et pertes (Sergei Aprelikov) |
программа питания матери и ребёнка | programme d'alimentation des mères et des enfants |
программы обеспечения продовольствием и питанием по месту жительства | Programmes d'alimentation et de nutrition enracinés dans les communautés |
производительность труда и других факторов производства | la productivité (Alex_Odeychuk) |
процентное отношение продажной и покупной цены | taux de marque |
проценты и сборы по займу | frais d'emprunt |
прямые и косвенные связи | liens directs et indirects (liens financiers (participations ou contrôle), organisationnels (dirigeants, stratégies, etc.), économiques (mise en commun de ressources) ou commerciaux (ventes et achats de biens ou de services) - связи финансовые (в форме контроля и участия в уставных капиталах коммерческих организаций), организационные (руководство, выработка стратегии и т.п.), экономические (объединение ресурсов) или коммерческие (купля-продажа товаров или услуг) Alex_Odeychuk) |
равновесие спроса и предложения на рынке | un équilibre entre offre et demande (Alex_Odeychuk) |
разница между активами и обязательствами | valeur nette |
разница между текущей рыночной ценой ценной бумаги и ценой её покупки | bénéfice d'écriture |
разница между текущей рыночной ценой ценной бумаги и ценой её покупки | bénéfice comptable |
расходы и поступления | dépenses et recettes |
расходы на продовольствие и связанные с питанием расходы | dépenses alimentaires et frais connexes |
расширение сети кредитных учреждений и услуг | extension du réseau de crédit |
реестр коммерческих организаций и акционерных обществ | RCS (Vadim Rouminsky) |
режим труда и отдыха | régime du travail et du repos |
реструктуризационные и интеграционные расходы | coûts de restructuration et d'intégration (Sergei Aprelikov) |
реструктуризационные и интеграционные расходы | frais de restructuration et d'intégration (Sergei Aprelikov) |
рынок с одним покупателем и множеством продавцов | monopsone (положение, противоположное монополии) |
рынок товаров и услуг | marché des biens et services (Пума) |
сберегательные депозиты в банках и других организациях | dépôts d'épargne privés détenus par les établissements |
связи между кредитом и маркетингом | liaisons crédit-commercialisation |
сильные и слабые стороны, возможности и угрозы | forces, faiblesses, possibilités, menaces |
сильные и слабые стороны, возможности и угрозы | forces, faiblesses, opportunités et menaces |
сильные и слабые стороны, возможности и угрозы | FFPM |
сильные и слабые стороны, возможности и угрозы | atouts, points faibles, opportunité et menaces |
система учёта и отчётности | comptabilité (kee46) |
слияние и поглощение | fusion et acquisition (Sergei Aprelikov) |
смешанные посевы и севообороты | culture associée |
смешанные посевы и севообороты | culture multiple |
смешанные посевы и севообороты | culture successive |
соотношение заёмного и собственного капитала | coefficient d'utilisation des fonds propres |
соотношение заёмного и собственного капитала | coefficient d'endettement |
соотношение заёмного и собственного капитала | structure financière d'une entreprise |
соотношение между заёмными и собственными средствами | ratio capitaux propres/actifs |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapport entre l'avoir des actionnaires et le passif |
соотношение между заёмными и собственными средствами | ratio de capital |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapport de solvabilité |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapport d'endettement |
соотношение между собственными и заёмными средствами | pouvoir multiplicateur |
соотношение между собственными и заёмными средствами | effet de levier |
соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | caractère substantiel |
соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | importance |
соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | caractère significatif |
соотношение суммы сделки и величины активов предприятия | importance relative |
способствовать росту объёма производства и производительности факторов производства | favoriser la production et la productivité (Alex_Odeychuk) |
спрос и предложение | l'offre et la demande (букв.: предложение и спрос Alex_Odeychuk) |
спрос и предложение здесь один единственный закон | l'offre et la demande pour unique et seule loi |
сравнительный анализ затрат и результатов | analyse coût-avantage (chajnik) |
средние и малые предприятия | PME (SergeyL) |
страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия | pays à faible revenu et à déficit vivrier |
страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия | pays à faible revenu et à déficit vivrier |
страны с низким уровнем доходов и дефицитом продовольствия | pays à faible revenu et à déficit vivrier |
субъекты малого и среднего предпринимательства | petites et moyennes entreprises (Stas-Soleil) |
сценарий развития экономики и государственных финансов | scénario conjoncturel et de finances publiques (retenu par le gouvernement — принятый правительством) |
счёт прибылей и убытков | compte des charges opérationnelles |
счёт прибылей и убытков | compte d'exploitation générale |
счёт прибылей и убытков | compte de profit et perte |
счёт прибылей и убытков | compte d'exploitation |
товары и услуги не первой необходимости | produits et services qui ne sont pas de première nécessité (vleonilh) |
товары и услуги первой необходимости | biens et services de première nécessité (vleonilh) |
условия предоставления обусловленность займов и кредитов | condition attachée aux prêts et à l'annulation des dettes |
устойчивое потребление и производство | consommation et production durable |
устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов | ADRD |
Федерация предприятий торговли и дистрибуции | FCD (La Fédération des entreprises du commerce et de la distribution Ying) |
финансовая отчетность и практика | Référentiels finance (eugeene1979) |
цена на нефть и газ | prix du pétrole et du gaz (Sergei Aprelikov) |
ценные бумаги, сочетающие долевые и долговые характеристики | quasi-capital |
централизованное и плановое ведение хозяйства | économie centralisée et planifiée (ZolVas) |
экономика труда и социально-трудовые отношения | Relations de travail et économie (Tati55) |
экономическая и финансовая неопределённость | incertitude économique et financière (Sergei Aprelikov) |
Экономический и валютный союз Западной Африки Union économique et monétaire ouest-africaine | UEMOA (glaieul) |