Russian | French |
Академический центр обучения новоприбывших и детей, временно пребывающих в Париже, при академии Парижа. | CASNAV (cmartem) |
алгебра и начала анализа | Algèbre et les principes d'analyse |
анализ издержек и выгод | analyse Coût-Avantage (inn) |
антропология, этнология и религиозные учения | AESR (учебная дисциплина vleonilh) |
антропология, этнология и религиозные учения | Anthropologie, Ethnologie et Sciences des Religions (учебная дисциплина vleonilh) |
биологические науки, науки о жизни и о земле | Sciences de la Vie, de la Terre, de l'Environnement (mangoo) |
быть наполненным мечтами и поэмами | être plein de reves de poèmes (Alex_Odeychuk) |
в жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи | dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté (Alex_Odeychuk) |
в любой час и день | un tel ou un tel (Alex_Odeychuk) |
в начальной, средней и старшей школе | au primaire, au collège et au lycée (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в средней и старшей школе | au collège et au lycée (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в учебных заведениях среднего и высшего образования | en milieu scolaire et dans les universités (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
в школах и университетах | en milieu scolaire et dans les universités (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
вдали от банальности и её законов | loin des lois des clichés (Alex_Odeychuk) |
вдали от стереотипов и их основных принципов | loin des lois des clichés (Alex_Odeychuk) |
взлетаем и никогда не возвращаемся | on décolle et on revient jamais (Alex_Odeychuk) |
воспитатель детского сада и учитель младшей школы | professeur des écoles (Le professeur des écoles est un enseignant du premier degré z484z) |
выпускники школ и студенты, решившие сменить направление подготовки | lycéens et étudiants en réorientation (в тексте о поступлении в ВУЗы // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
выпускники школ и студенты, решившие сменить направление подготовки | lycéens et étudiants en réorientation (Alex_Odeychuk) |
Высшая национальная школа по вычислительной технике и прикладной математике в Гренобле | ENSIMAG (Ecole nationale supérieure d'informatique et de mathématique appliquées de Grenoble Alex_Odeychuk) |
Высший институт устного и письменного перевода | l'Institut supérieur d'interprétation et de traduction (ВУЗ во Франции Alex_Odeychuk) |
грезит и плавает в моих объятиях | là dans mes bras, rêve et nage (Alex_Odeychuk) |
Департамент образования и науки города Москвы | Département de l'éducation et des sciences de la ville de Moscou (Translation_Corporation) |
Департамент образования и науки города Москвы | Département de l'éducation et des sciences de Moscou (Translation_Corporation) |
детство и юношество | enfance et adolescence (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
диплом бакалавра в области литературы и языков | baccalauréat littéraire (elenajouja) |
дни распадаются на фрагменты и краткие моменты | les jours fondent en instants de brèves et de moments (Alex_Odeychuk) |
доцент философии и истории | maître de conférences de philosophie et d'histoire (Alex_Odeychuk) |
дошкольное образование и начальная школа | premier degré (z484z) |
Европейская система перевода и накопления баллов | Système européen de transfert et d'accumulation de crédits (ECTS wikipedia.org) |
Европейская система перевода и накопления кредитов | Système européen de transfert et d'accumulation de crédits (ROGER YOUNG) |
женщина с тысячей и одной жизнью | une femme aux mille et une vies (Alex_Odeychuk) |
и вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь | et les voilà partis ensemble pour une vie (Alex_Odeychuk) |
и даже не смотря на нее, я ощущаю жар | et sans la regarder je sens la chaleur (Alex_Odeychuk) |
и это больно | et ça fait mal (Alex_Odeychuk) |
инженерная и компьютерная графика | dessin technique et DAO (дисциплина оса) |
Информатика и ИКТ | Informatique et technologies de l'information et de la communication (ROGER YOUNG) |
История языка и введение в спецфилологию | histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale (ROGER YOUNG) |
количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе | le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée (Le Parisien, 2018) |
Коммерция и управление предприятием | CAE (Commerce et administration des entreprises ivabelle) |
комплексные услуги распространения знаний и опыта | service de vulgarisation intégré |
курс французского, латинского и греческого языков и литературы | lettres classiques (во Франции transland) |
курс французского языка и литературы | lettres modernes (dans les collèges et les lycées français transland) |
Математический и естественно-научный цикл | Cycle mathématique et scientifique (ROGER YOUNG) |
медицинское учебное и научно-исследовательское подразделение | une unité de formation et de recherche de médecine (Alex_Odeychuk) |
международная высшая школа профессий кино и журналистики | l' Eicar Ecole internationale de création audiovisuelle et de réalisation (marimarina) |
Министерство высшего образования, научных исследований и инноваций | Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation (alicante23) |
Министерство доуниверситетского образования и борьбы с безграмотностью | MEPU-A Ministère de l'Enseignement Pré-Universitaire et de l'Alphabétisation (Sollnyshko) |
Министерство национального образования, высшего образования и исследований | ministere de l'education nationale, de l'enseignement superieur et de la recherche (Translation_Corporation) |
Министерство национального просвещения, высшего образования и научных исследований | Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche (maqig) |
Министерство образования и науки | Ministère de l'Éducation et des Sciences (irida_27) |
морально-психологическая и общественно-государственная подготовка | éducation morale et civique (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Московский государственный университет экономики, статистики и информатики МЭСИ | L'Université d'Etat d'Economie, d'Informatique et des Statistiques de Moscou MESI (Liza Semenova) |
мы находим руку помощи и цепляемся за нее | on trouve une main et on serre (Alex_Odeychuk) |
навыки речи и общения | TEC (Techniques d'expression et de communication Simplyoleg) |
налоги и налогообложение | Impôts et fiscalité (LadyTory) |
находясь в здравом уме и ясной памяти | étant saine d'esprit et ayant la mémoire claire (ROGER YOUNG) |
Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка и дипломов о глубоком знании французского языка | la Commission nationale du DELF et du DALF (DELF - Diplôme d'études en langue française, DALF - Diplôme approfondi de langue française Alex_Odeychuk) |
Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка и дипломов о глубоком знании французского языка | la Commission nationale du DELF et du DALF (Alex_Odeychuk) |
Национальный институт восточных языков и культур | INALCO (ВУЗ в Париже, где студентам преподается в том числе и русский язык Alex_Odeychuk) |
национальный центр школьных и университетских работ | CNOUS (vleonilh) |
национальный центр школьных и университетских работ | Centre National des Oeuvres Universitaires et Scolaires (vleonilh) |
начальная и средняя школа | école primaire et secondaire (Alex_Odeychuk) |
начать изучать основы программирования и робототехники | s'initier au numérique (Le Monde Informatique, 2018) |
не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та | j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même (Alex_Odeychuk) |
обеспечить возврат к очной форме обучения учеников начальной, основной и старшей школы | assurer le retour en présentiel des écoliers, collégiens et lycéens (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
образование на уровне магистратуры и аспирантуры | formation en master et en doctorat (inria.fr Alex_Odeychuk) |
обучение и повышение квалификации | formation et amélioration des compétences |
обучение языку и культуре страны происхождения | enseignement de langue et de culture d'origine (Le Monde, 2020) |
организация и экономика охраны здоровья | l'organisation et économie de la santé (как учебный предмет в дипломах о высшем образовании stankova) |
орда рабов, предателей и заговорщиков | une horde d'esclaves, de traîtres, de conjurés |
основы биоэтики и биобезопасности | Fondements de la bioéthique et de biosécurité (учебная дисциплина в медицинских вузах stankova) |
основы государства и права | fondements de l'État et du droit (ROGER YOUNG) |
Отдел планирования и организации международного сотрудничества | Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale (ROGER YOUNG) |
оценить свой личный и профессиональный опыт | valoriser votre expérience personnelle et professionnelle (Alex_Odeychuk) |
пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации диплома | dossier d'immatriculation et d'equivalence (Voledemar) |
переработанное и исправленное издание | édition revue et corrigée (sophistt) |
пересмотренное и исправленное издание | édition revue et corrigée (sophistt) |
персонализированный и индивидуальные занятия | LEÇONS PERSONNALISÉES, LEÇONS PARTICULIÈRES (Voledemar) |
повышение уровня знаний и отработка навыков | augmentation du niveau des connaissances et des acquis (Alex_Odeychuk) |
Подразделение по общему и технологическому образованию | DEGT (Division de l'enseignement général et technologique jooble.org Katharina) |
Постоянная международная конференция высших учебных заведений по подготовке устных и письменных переводчиков | Conférence internationale permanente d'Instituts universitaires de traducteurs et interprètes |
Право и основные проблемы современного мира | DGEMC (Droit et grands enjeux du monde contemporain (предмет в лицее): L’enseignement optionnel de droit et grands enjeux du monde contemporain au lycée vise à élargir les perspectives des élèves de Terminale. L’objectif est de leur faire découvrir les instruments du droit – normes, institutions, métiers –, son rôle social, ainsi que la méthodologie du raisonnement juridique. En partant du droit positif et de la façon dont il contribue à structurer les grands enjeux politiques, économiques et sociaux contemporains, il s’agit d’aborder certains grands thèmes du monde contemporain, non en eux-mêmes, comme ils peuvent l’être dans d’autres matières, mais en portant un regard juridique. Nina_B) |
право и этика СМИ | Droit et éthique des médias (Jasmine_Hopeford) |
представитель академии по европейским и международным отношениям и сотрудничеству | DAERIC délégué académique aux relations européennes et internationales et à la coopération (Olga A) |
преподавание иностранных языков и культур | enseignement des langues et cultures étrangères (LadyTory) |
программа обучения и повышения квалификации | programme de formation et d'amélioration des compétences |
программа обучения основам программирования и робототехники | un programme d'initiation au code informatique et à la robotique (Le Monde Informatique, 2018) |
промышленное и гражданское строительство | génie industriel et civil (ROGER YOUNG) |
проректор по экономическим вопросам и вопросам развития | Vice-recteur des affaires économiques et du développement (ROGER YOUNG) |
прятаться под тоннами выдумок и ошибок | cacher nos corps sous des tonnes de mensonges et de torts (Alex_Odeychuk) |
Психология и педагогика | Psychologie et pédagogie (ROGER YOUNG) |
пульт для опросов и тестирований | boîtier de vote (доп. оборудование для электронной интерактивной доски ioulenka1) |
развитие французского языка и культуры в мировом масштабе | le développement de la francophonie à travers le monde (Alex_Odeychuk) |
различные формы образования и самообразования | diverses formes d'enseignement et d'autoenseignement (vleonilh) |
разрыв между теорией и практикой | Divorce entre la théorie et la pratique (ROGER YOUNG) |
распадаться на фрагменты и краткие моменты | fondre en instants de brèves et de moments (Les jours fondent en instants de brèves et de moments. - Дни распадаются на фрагменты и краткие моменты. Alex_Odeychuk) |
расписание и стоимость экзаменов | calendrier et tarifs des examens (elenajouja) |
Российская академия архитектуры и строительных наук | Académie russe de l'architecture et des sciences de construction (Lesnykh) |
Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации | ARENSP (ROGER YOUNG) |
Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации | Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie |
с начала и до конца учёбы | tout au long de leur apprentissage (Alex_Odeychuk) |
с особым отличием и поздравлениями жюри | mention très honorable avec félicitations du jury (elenajouja) |
с применением Интернета и мультимедиа | distanciel (I. Havkin) |
Свидетельство об окончании подготовительного факультета для иностранцев и лиц без гражданства | Сertificat de fin d'études à la faculté préparatoire pour les citoyens étrangers et les apatrides (ROGER YOUNG) |
система обучения языку и культуре страны происхождения | ELCO (сокр. от "le dispositif d'enseignement de langue et de culture d'origine" // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
система обучения языку и культуре страны происхождения | le dispositif d'enseignement de langue et de culture d'origine (Le Monde, 2020) |
система школьных оценок 4-х, 10-ти бальная и т.д. | cotation ineterquartielle, interdécile, etc. (шк.) |
со слезами и смехом в глазах | avec mes larmes et mes rire dans les yeux (Alex_Odeychuk) |
специалист по распространению знаний и опыта | vulgarisateur |
Специальности и направления подготовки по программе "Преподавание, воспитание и образование в начальной школе" | Métiers de l'enseignement, de l'éducation et de la formation (MironovaA) |
твоя душа и глаза — мои | ton âme et tes yeux sont pour moi (Alex_Odeychuk) |
теория вероятностей и математическая статистика | Théorie des probabilités et statistiques mathématiques (Translation_Corporation) |
теория и методика предметной подготовки | didactique (Alex_Odeychuk) |
Теория и методика физического воспитания | Théorie et méthodes de l'éducation physique (ROGER YOUNG) |
Теория сигналов и систем | Théorie des signaux et des systèmes (ROGER YOUNG) |
тонны выдумок и ошибок | tonnes de mensonges et de torts (Alex_Odeychuk) |
Университет Антильских островов и Гвианы | Université des Antilles et de la Guyane (Alex_Odeychuk) |
Университет Пьера и Марии Кюри | Université Pierre et Marie Curie UPMC (lis-de-mer) |
Университет Пьера и Марии Кюри | UMPC Université Pierre et Marie Curie (lis-de-mer) |
ученики начальной, основной и старшей школы | écoliers, collégiens et lycéens (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
учреждения среднего специального и общего образования | établissements d'enseignement secondaire général et professionnel (elenajouja) |
Факультет международного бизнеса и делового администрирования | Faculté de commerce international et d'administration des entreprises (ROGER YOUNG) |
Факультет международного бизнеса и делового администрирования | Faculté de commerce international et d'administration des affaires (ROGER YOUNG) |
физкультура и спорт | éducation physique au lycée |
филология и гуманитарные науки | lettres et sciences humaines (Alex_Odeychuk) |
фонд содействия и продвижения студенческих инициатив | FSDIE (fonds de solidarité et de développement des initiatives étudiantes maqig) |
центр административных решений и информирования | ACA (Action et Communication Administratives (ACA) alina_q) |
человек и общество | l'home et la société (Angel-66.ru) |
широко применять похвалу и поощрения | Utiliser d'avantage les louanges et les recompenses (ROGER YOUNG) |
школа труда и жизни молодых фермеров | école pratique d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes |
школы, детские сады и ясли | les écoles et les crèches (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
школьная гигиена и возрастная физиология | hygiene scolaire et physiologie par tranche d'age (Voledemar) |
школьники и лицеисты | écoliers et lycéens (Alex_Odeychuk) |
экстренная и неотложная медицинская помощь | Urgence et pressant médicale (учебная дисциплина в медицинских вузах stankova) |
этика и психология семейной жизни | éducation à la vie familiale (Wif) |
я вижу, как пламя под сильным дождём удваивает свою силу и меняет цвет | je vois du feu sous une pluie intense, redoubler de violence et changer de couleur (Alex_Odeychuk) |
я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горло | j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé |
я обменял все, что у меня было, на волдыри и лужи | j'ai troqué mes cliques et mes claques contre des cloques et des flaques (Alex_Odeychuk) |
Язык и Культура Античного Мира | LCA (RomanosHaponovos) |