DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing имея | all forms
RussianFrench
Большое значение имеетIl est capital de (ROGER YOUNG)
быть без работы, не иметь постоянных доходов, прочного положенияêtre à pied (Rori)
быть в состоянии, иметь возможностьêtre à portée (Ces hommes armés de hallebardes étaient des soldats du guet, dont une troupe se tenait toujours dans le voisinage du Pré-aux-Clercs pour être à portée de s'entremettre dans les querelles qui se vidaient d'ordinaire sur ce terrain classique des duels. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Эти вооруженные алебардами люди были сторожевыми солдатами, отряд которых всегда находился недалеко от Пре-о-Клер, чтобы иметь возможность вмешаться в драки, которые обычно происходили на этом классическом для дуэлей месте. Rori)
иметь большие выгоды в деле и быть уверенным в его успехеavoir quarante-cinq sur la partie (в игре в мяч за каждую выигранную партию засчитывалось 45 очков Motyacat)
иметь в своём распоряженииavoir à sa portée (Rori)
иметь в своём распоряжении что-л.être à la tête de (Rori)
иметь все преимущества в каком-либо делеavoir quinte et quatorze (Motyacat)
иметь всюду глаза и ушиavoir des yeux et des oreilles partout (Helene2008)
иметь глубокий и крепкий сонdormir sur ses deux oreilles (julia.udre)
иметь горячую головуavoir la tête chaude (Helene2008)
иметь дела в полном порядке по текущий деньêtre à jour (Rori)
иметь злой, дурной умыселpenser à mal (Elle riait sans penser à mal en la complimentant sur ses bouclettes ou sur le nouveau fichu qu'elle avait acheté à la foire. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Картетуна добродушно подсмеивалась над кудряшками Леони, над ее новым платком, купленным на ярмарке. Rori)
иметь и без того много делavoir d'autres chats à fouetter (ROGER YOUNG)
иметь информациюavoir des billes (D’un autre côté, l’enquête suivait toujours son cours et si Nathan et quiconque d’autre étaient poursuivi, il valait mieux qu’elle ait des billes. Viktor N.)
иметь короткую, девичью памятьavoir une mémoire de lièvre de lapin (ROGER YOUNG)
иметь лужёный желудокavoir un estomac d'autruche (ROGER YOUNG)
иметь месячныеles anglais ont débarqué (http://www.expressio.fr/edj.php Iricha)
иметь месячныеavoir ses ours (marimarina)
иметь надежду на успехavoir quinte et quatorze (Motyacat)
иметь наметанный взглядavoir l'oeil américain (Helene2008)
иметь неуживчивый характерavoir un caractère de chien (ROGER YOUNG)
иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спинойse trouve en droit de se sentir pousser des ailes (Alex_Odeychuk)
иметь преимущество над кем-л.avoir le dessus du vent (ROGER YOUNG)
иметь преимущество перед кем-л., в чем-л.avoir barre sur quelqu'un (Helene2008)
иметь связиavoir des antennes (Ce reporter a des antennes à la Maison Blanche. Helene2008)
иметь сексуальные отношения с кем-л.connaître quelqu'un bibliquement (julia.udre)
иметь сторонниковavoir un parti (luminorena)
иметь терпениеavoir de la patience (igisheva)
иметь трудно произносимую/запоминающуюся фамилиюavoir un nom à coucher dehors (julia.udre)
иметь убийства на своём счетуavoir du beurre sur la tête (Helene2008)
иметь шумный успехse couvrir de gloire (kee46)
кто хочет судиться должен иметь в избытке три вещи: бумагу, деньги и терпениеIl faut trois sacs à un plaideur, un sac de papier, un sac d'argent et un sac de patience (Motyacat)
не иметь будущегоaller droit dans le mur (z484z)
не иметь возможности быть в двух местах одновременно или делать два дела сразуne pas pouvoir être à la fois au four et au moulin (julia.udre)
не иметь гроша за душойNe pas avoir le quart d'un sou (Motyacat)
не иметь ни кола, ни двораêtre sans feu ni lieu (ROGER YOUNG)
не иметь никакой поддержкиêtre à l'abri de sa bouée (Rori)
не иметь сил продолжатьà bout de souffle (Rori)
не иметь собственного экипажа, собственного выездаêtre à pied (уст. Rori)
не иметь успехаfaire un four (z484z)
не позволить трудностям сломить себя, уметь довольствоваться тем, что имеешьfaire contre mauvaise fortune bon coeur (julia.udre)
Огромное значение имеетIl est capital de (ROGER YOUNG)
потратить все то немногое, что имелavoir mangé ses quatre sous (Motyacat)
сильно разнервничаться, иметь приступ внезапного дурного настроения часто без реальной причиныfaire un caca nerveux (julia.udre)
ухаживать за дамой, иметь сексуальные отношенияbattre le briquet (julia.udre)
это не имеет никакой ценностиça ne vaut pas un fifrelin (julia.udre)