DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знаете что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
Бог знает, чтоDieu sait que (... Alex_Odeychuk)
Бог знает чтоun je ne sais quoi
Все знают, что было потомOn connaît tous la suite (greenadine)
Вы знаете, что мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
даже не знаю, чтоje me demande
если бы ты знала, о чем я думаюsi tu savais ce que je pense (Alex_Odeychuk)
если бы ты знала, что я думаю только о тебеsi tu savais que je ne pense qu'à toi (Alex_Odeychuk)
если бы я знал, о чем ты думаешьsi je savais ce que tu penses (Alex_Odeychuk)
если бы я знал, что ты думаешь только обо мнеsi je savais que tu ne penses qu'à moi (Alex_Odeychuk)
если я знаю, чтоsi je sais que (Alex_Odeychuk)
знай, чтоsache que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk)
знайте, чтоapprenez que... (...)
знаю, что принято говорить, чтоje sais qu'ça fait cliché dire que (Alex_Odeychuk)
или ещё что-то, уж не знаю, чтоou que sais-je
наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правыnos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk)
не знаю чтоje ne sais quoi (Voledemar)
не знаю, что бы с ним сделалje le mangerais tout cru (a)
не знаю, что и думатьje ne sais quoi penser
не знаю, что и сказатьça me laisse pensif (vleonilh)
не знаю, что он за человекje ne sais quel homme c'est
не зная, чтоsans savoir que (Alex_Odeychuk)
нет ничего, что ты бы не зналаil n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z)
он знает это лучше, чем кто-либоil sait cela mieux que personne
он не знает, что вы делаетеil ne sait pas ce que vous faites
он не знает, что и делатьil est complètement paume
он не знает, что такое голодil ignore la faim
он только и знает, чтоil n'est qu'une machine à ... (...)
он уже знает, что к чемуil commence à se dessaler
он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечьil ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z)
предполагается, что он этого не знаетil est censé l'ignorer
сказать, что я не знал, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
сказать, что я не знала, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
так, что бы никто этого не зналsans que personne le sache
то, что я знаю наверняка, – это то, чтоce que je sais, c'est que (...)
то, что я знаю наверняка, – это то, чтоce que je sais, c'est que
это чёрт знает чтоc'est de la démence
я больше не знаю, что мне делатьje ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk)
я в самом деле не знаю, что меня ждётje sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk)
Я знала, что сейчас он меня ударитje savais qu'il allait me frapper (Ольга Клишевская)
я знаю лучше, чем кто-либоje sais mieux que quiconque
я знаю, чтоje sais que (Alex_Odeychuk)
я знаю, что давно пораje sais qu'il est temps de (+ inf. Alex_Odeychuk)
я знаю, что ты себя видишь во мнеje sais que tu te vois en moi (Alex_Odeychuk)
я знаю, что это за книгаje sais ce que c'est que ce livre
я знаю, что я сделала тебе больноje sais que je t'ai fait mal (Alex_Odeychuk)
Я не знаю, на что они живутJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
я не знаю, о чём здесь говорятj'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici
я не знаю, что из всего этого полечитсяj'ignore ce que tout ceci deviendra
я не знаю, что сказатьje ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе)
я не знаю, что это меняетje ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk)
я прекрасно знаю, что мир огроменje sais bien que le monde est grand (Alex_Odeychuk)
я совершенно не знаю, чем он занимаетсяj'ignore tout de ses activités