Subject | Russian | French |
inf. | а это что за штука? | qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? |
gen. | возможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем | c'est peut-être le prix pour garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
gen. | возникать из-за этого | s'ensuivre (La formation de givre pose de nombreux problèmes parmi lesquels l'ajout de poids et le déséquilibre qui s'ensuit entre les parties bâbord et tribord. I. Havkin) |
ironic. | вот какую благодарность я за это получил | voilà le grand merci que j'en ai eu |
gen. | вслед за этим | sur ce |
gen. | вслед за этим | là-dessus |
gen. | вслед за этим | sur ces mots |
gen. | вы ещё поплатитесь за это | vous ne l'emporterez pas au paradis |
gen. | даю вам за это сто франков | je vous en donne cent francs |
gen. | за исключением случаев, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | за исключением случая, когда это | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | за исключением этого | à cette différence près |
gen. | за исключением этого | à part cela |
gen. | за неимением этого такового | à défaut (La main doit être protégée, si possible, avec des gants, un sac plastique ou à défaut une épaisseur de tissu propre. I. Havkin) |
gen. | за неимением этого такового | à défaut (La main doit être protégée, si possible, avec des gants, un sac plastique ou я défaut une épaisseur de tissu propre. I. Havkin) |
gen. | за сколько продаёте вы это платье? | à combien faites-vous cette robe ? |
busin. | за счёт этого производится дополнительно продукции на сумму пять миллионов рублей | cela permet d'obtenir un supplément de production de 5 millions de roubles (vleonilh) |
gen. | кроющийся за этим | là-derrière (L'idée là-derrière est relativement simple : Le soleil rayonne de la chaleur infrarouge à longues ondes et c'est comme cela qu'elle chauffe la Terre. I. Havkin) |
gen. | за этим столом помещается десять человек | on tient à dix à cette table |
idiom. | за этим что-то кроется | il y a de l'eau dans le gaz (ROGER YOUNG) |
idiom. | за этим что-то кроется | il y a quelque anguille sous roche (ROGER YOUNG) |
gen. | за это время | entretemps (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | за это время | pendant ce temps (z484z) |
gen. | за это время | entre-temps (ludmilaalexan) |
gen. | за это можно многое отдать | y'a de bonnes choses à en donner (Alex_Odeychuk) |
fig. | за это не повесят | ce n'est pas un cas pendable |
gen. | за это я говорю тебе спасибо | c'est comme te dire merci (Alex_Odeychuk) |
gen. | за этот же период | durant cette même période (Alex_Odeychuk) |
gen. | из-за этих дел я буду занят до июля | ces travaux me tiennent occupé jusqu'en juillet (на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетания: tenir sa langue держать язык за зубами) |
gen. | из-за этого | alors (alors j'en deviens malade - из-за этого меня одолевает болезнь Alex_Odeychuk) |
gen. | из-за этого | cela fait que... (...) |
idiom. | из-за этого всё летит к чёрту | cela fiche tout en l'air (ROGER YOUNG) |
gen. | из-за этого меня одолевает болезнь | alors j'en deviens malade (Alex_Odeychuk) |
gen. | из-за этой позиции вопрос не был решён | cette attitude a empêché la solution du problème (kee46) |
gen. | из-за всех этих туристов в деревне очень шумно | avec tous ces touristes, le village est bien agité |
gen. | именно за этим я приезжаю сюда | voila c'que j'viens chercher ici (Alex_Odeychuk) |
med. | максимальная вентиляция лёгких предел вентиляции-это максимальный объём воздуха, проходящий через лёгкие при форсированном дыхании за одну минуту | Ventilation Maximale Volontaire (МВЛ Voledemar) |
gen. | меня упрекают за это | on me reproche cela |
gen. | не расстраивайся из-за этого | ne te désole pas pour cela (Iricha) |
neurol., obs. | неспособность стоять и ходить из-за страха, что это не удастся | staso-basophobie |
neurol., obs. | неспособность стоять из-за страха, что это не удастся | stasophobie |
pomp. | Но из-за Вашего преклонного возраста Вы не способны этого понять | Mais vu votre grand âge, comment cela ne vous serait pas étranger ! (z484z) |
gen. | он был наказан за этот поступок | il a été puni pour ce qu'il a fait (Iricha) |
gen. | он за это поплатится | il le payera |
inf. | он мне за это заплатит | il va me la danser |
gen. | они сообща взялись за это дело | ils s'y sont mis à plusieurs |
busin. | освободить директоров от ответственности за деятельность путём утверждения отчета об этой деятельности на общем собрании | octroyer décharge aux administrateurs (Vera Fluhr) |
journ. | ответственность за это ложится на него | la responsabilité lui en incombe |
inf. | показывать, что это за человек | juger son homme |
gen. | прежде за ним этого не водилось | cela ne lui arrivait pas auparavant (marimarina) |
law | президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве | le président n'est pas responsable des actes accomplis en cette qualité (Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018) |
gen. | при переводе сочетания un и следующего за ним имени собственного переводится тем существительным, которое подразумевается под этим артиклем | un (Victor Hugo – Écrit sur la première page d’un Pétrarque = Виктор Гюго, "Надпись на первом листе СТИХОТВОРЕНИЯ Петрарки" I. Havkin) |
gen. | присматривайте за этим ребёнком | prenez garde de cet enfant |
gen. | сколько вы за это заплатили? | combien l'avez-vous acheté ? |
slang | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |
psychol. | столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдать | tellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk) |
inf. | трудно сказать, что это за человек | on ne le situe pas bien |
inf. | ты дорого мне за это заплатишь! | tu vas me le payer cher ! (z484z) |
gen. | ты ещё поплатишься за это | je te revaudrai cela (Morning93) |
gen. | ты мне заплатишь за это! | tu me le repayeras ! |
gen. | ты поплатишься за это совсем скоро | tu le payeras un de ces jours (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты у меня получишь за это | je te revaudrai cela (Morning93) |
gen. | что ему за дело до этого? | qu'est-ce que cela lui fait ? |
literal. | Что за оскорбление, какой порыв чувств это должно вызвать! | Quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! (Alex_Odeychuk) |
rude | Что это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться? | Qu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vous |
gen. | что это за выражение лица? | c'est quoi cette petite tête ? |
gen. | что это за зал? | quelle est cette salle ? (C'est la salle numéro dix) |
gen. | что это за запах | qu'est-ce que ça sent ? (также о неприятном запахе) |
gen. | что это за книга? | quel est ce livre ? (c'est un roman de ...) |
gen. | что это за книга? | qu'est-ce que c'est que ce livre ? |
gen. | что это за субъект? | quel est cet individu ? |
gen. | что это за штука? | qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? |
gen. | что это за штуковина? | qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? |
gen. | это выходит за пределы моей компетенции | cela sort de mes attributions |
law | это выходит за рамки обычного | cela sort de l'ordinaire (ROGER YOUNG) |
gen. | это говорит само за себя | cela parie tout seul |
gen. | это говорит само за себя | cela se recommande tout seul |
gen. | это имущество осталось за ним | ce bien lui est demeuré |
gen. | это событие получило отклик далеко за пределами страны | cet événement retentit loin des frontières (marimarina) |
gen. | это событие получило отклик далеко за пределами страны | cet événement relentit loin des frontières |
gen. | это ты за него? | c'est toi le ? |
gen. | это цена за | c'est le prix à payer pour (... // Le Monde, 2018) |
fig.of.sp. | это цена, которую надо заплатить за | c'est le prix à payer pour (... // Le Monde, 2018) |
ed. | это цена, которую надо заплатить за | c'est le prix à payer pour |
ed. | это цена, которую платят за | c'est le prix à payer pour (... // Le Monde, 2018) |
inf. | это что ещё за хрень? | c'est quoi ce bordel ? |
rhetor. | это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | этот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла | cette image de toi qui me suit où je vais (Alex_Odeychuk) |
literal. | этот твой образ, следующий за мной куда я иду | cette image de toi qui me suit où je vais (Alex_Odeychuk) |
busin. | этот факт говорит сам за себя | ce fait est éloquent (vleonilh) |
busin. | я вам благодарен за это | je vous en sais gré |
gen. | я знаю, что это за книга | je sais ce que c'est que ce livre |
gen. | я куплю это за такую-то цену | je suis preneur à tel prix |
gen. | я не дам за это ни гроша | je n'en donnerais pas un liard |
gen. | я не последую в этом за вами | je ne vous suivrai pas sur ce terrain |
gen. | я отвечаю за это | j'en réponds |
gen. | я сразу понял, что это за человек | je l'ai tout de suite classé |
inf. | я тебе отплачу за это | Je te revaudrai ça (z484z) |