DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.а мне что за дело?qu'est-ce que cela me fait ?
inf.а это что за штука?qu'est-ce que c'est que cet ustensile ?
cliche.Благодарим Вас за то, что Вы направили нам ваш последний каталогNous vous remercions de bien vouloir nous adresser votre dernier catalogue (ROGER YOUNG)
fig.благодарим её за то, что пришлаelle nous fait le plaisir d'être avec nous (z484z)
gen.благодарить меня не за чтоne me remerciez pas
stat.больше, чем за аналогичный период 2020 годаde plus que sur la même période de 2020 (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.быть достойным уважения за то, чтоavoir du mérite à + infin (...)
saying.взялся за гуж - не говори, что не дюжchose promise, chose due (marimarina)
proverbвзялся за гуж - не говори, что не дюжquand le vin est tiré, il faut le boire (vleonilh)
proverbвзялся за гуж - не говори, что не дюжon n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" (vleonilh)
gen.внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседаregarder avec attention ce qui se passe chez le voisin (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседаregarder avec attention ce qui se passe chez le voisin (Alex_Odeychuk)
idiom.вновь с жаром, как ни в чем не бывало приняться за делоrepartir comme en quatorze (Motyacat)
quot.aph.Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах.En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008)
math.возникающий из-за того, что...dû au fait que...
gen.все данные за то, чтоtout laisse croire que... (...)
gen.всё то, за чтоautant de choses pour lesquelles (Autant de choses pour lesquelles la solution est décriée. — Всё то, за что критикуют это решение.)
gen.второй раз менее, чем за десять днейpour la deuxième fois en moins de dix jours (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.дешевле, чем заà moins de... (...)
gen.доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её бралиfrais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh)
gen.за версту видно, что он мошенникil sent son fripon d'une lieue
gen.за исключением того, чтоsauf que ce que (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.за исключением того, чтоà la réserve que... (...)
gen.за исключением того, чтоà l'exception que (I. Havkin)
gen.за исключением того, что ...à cela près (Rori)
gen.за то, чтоpour (avec l'infinitif passé exprime la cause Lena2)
gen.за чтоce dont (A aucun moment, il ne cherchera à leur dissimuler la vérité et jouera la franchise totale, ce dont les parents lui seront très reconnaissants. // France TV Alex_Odeychuk)
gen.за чтоpourquoi
gen.За что же извинятьсяIl n'y a pas à s'excuser ! (z484z)
gen.За что же извинятьсяMais non, mais non, ne vous excusez pas ! (z484z)
gen.за что же извиняться?il n'y a pas à s'excuser ! (I. Havkin)
gen.за что купил, за то и продаюgaranti sur facturation
sport.за что-либо засчитывается очкоqch est compté pour un point (vleonilh)
psychol.за что такая неблагодарность?pourquoi cette ingratitude ? (Alex_Odeychuk)
idiom.за этим что-то кроетсяil y a de l'eau dans le gaz (ROGER YOUNG)
idiom.за этим что-то кроетсяil y a quelque anguille sous roche (ROGER YOUNG)
school.sl.забава, состоящая в том, что человека берут за руки и за ноги и шлёпают об полtape-cul
school.sl.забава, состоящая в том, что человека берут за руки и за ноги и шлёпают об полtapecul
inf.и за что мне такое наказание?qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?
gen.из-за того чтоpuisque (I. Havkin)
gen.из-за того чтоcar (I. Havkin)
gen.из-за того, чтоpar le fait que... (...)
gen.из-за того, чтоpour ce que... (...)
gen.из-за того, чтоà force de (Alex_Odeychuk)
gen.из-за того, чтоdu fait que (I. Havkin)
ling.из-за того, чтоà cause de ce que (ROGER YOUNG)
gen.из-за того, чтоdû au fait que (Alex_Odeychuk)
obs.из-за того, чтоà cause que... (...)
gen.из-за того, чтоpour pour обозначает причину с infin. passé
gen.из-за того, что нас... вовремя не предупредилиfaute d'avoir été prévenus à temps nous ...
inf.иметь кое-что за душойavoir du répondant
gen.иметь кое-что за душойen avoir dans le boudin
idiom.иметь право чувствовать, что у него растут крылья за спинойse trouve en droit de se sentir pousser des ailes (Alex_Odeychuk)
rhetor.как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения?comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? (Le Monde, 2019)
proverbкукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушкуon ne loue d'ordinaire que pour être loué (vleonilh)
inf.лучше видеть его на карточке, чем за своим столомil vaut mieux l'avoir en photo qu'à table (об объедале)
formalменее, чем заen moins de (en moins de dix jours - менее, чем за десять дней // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
formalменее, чем заen moins de (Alex_Odeychuk)
gen.менее, чем за десять днейen moins de dix jours (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.менее, чем за месяцmoins d'un mois plus tard (Alex_Odeychuk)
gen.менее, чем за полчасаen moins d'une demi-heure (Alex_Odeychuk)
gen.менее чем за час до чего-л.moins d'une heure avant qch (Lucile)
gen.меньше, чем заavant (avant trois mois - меньше, чем за три месяца Alex_Odeychuk)
gen.меньше, чем заen moins de (en moins de vingt-quatre heures - меньше, чем за сутки // Le Monde z484z)
gen.меньше чем за годen moins d'un an (Yanick)
gen.меньше, чем за пять летen moins de cinq ans (z484z)
gen.меньше, чем за суткиen moins de vingt-quatre heures (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.меньше, чем за три месяцаavant trois mois (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
vet.med.меньше, чем за часen moins d'une heure (ROGER YOUNG)
fig.мне не за что держатьсяje suis sans guidon (Alex_Odeychuk)
literal.мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
gen.мы не отдаём ни за что, просто такon ne donne pas pour rien comme ça (Alex_Odeychuk)
inf.не за чтоpas de quoi (в ответ на благодарность)
inf.не за чтоde rien (в ответ на благодарность alia20)
gen.не за чтоmais ça me fait plaisir (merci beaucoup! - mais ça me fait plaisir! Yanick)
gen.не за чтоpas de soucis (Morning93)
gen.не за чтоil n'y a pas de quoi (I. Havkin)
Canadaне за чтоbienvenu (Setareh)
Canadaне за чтоbienvenue (в ответ на "merci" ("cпасибо") вместо "de rien" ("не за что") Yanick)
gen.не за чтоje vous en prie (формула вежливости)
gen.Не за что благодаритьIl ne faut pas m'en remercier (z484z)
gen.Не за что благодаритьVous n'avez pas à me remercier (z484z)
gen.Не за что благодаритьVous n'avez pas à m'en remercier (z484z)
gen.Не за что благодаритьIl ne faut pas me remercier (z484z)
gen.Не за что извинятьсяMais non, mais non, ne vous excusez pas ! (z484z)
gen.Не за что извинятьсяIl n'y a pas à s'excuser ! (z484z)
gen.Не за что меня благодаритьIl ne faut pas m'en remercier (z484z)
gen.Не за что меня благодаритьVous n'avez pas à m'en remercier (z484z)
gen.Не за что меня благодаритьVous n'avez pas à me remercier (z484z)
gen.Не за что меня благодаритьIl ne faut pas me remercier (z484z)
gen.Не за что меня благодаритьVous n, avez pas à m'en remercier (z484z)
gen.Не за что меня благодаритьVous n, avez pas à me remercier (z484z)
gen.не знать, за что взятьсяne savoir où donner la tête (paseal)
idiom.не знать уже, за что хвататьсяne plus savoir à quel saint se vouer (Lucile)
gen.не знаю, что он за человекje ne sais quel homme c'est
lawне менее чем за 30 дней до окончания срока действия договораau moins 30 jours avant l'expiration du contrat (NaNa*)
neurol., obs.неспособность стоять и ходить из-за страха, что это не удастсяstaso-basophobie
neurol., obs.неспособность стоять из-за страха, что это не удастсяstasophobie
gen.нести ответственность за что-л.avoir la responsabilité de qch (vleonilh)
inf.ни за чтоplus souvent
inf.ни за чтоpour rien au monde (marimarina)
inf.ни за чтоpas question
gen.ни за что!zéro pour la question ! (формула отказа)
gen.ни за что!jamais de la vie
gen.ни за чтоpour rien
gen.ни за чтоà aucun prix
gen.ни за чтоsurtout pas (Alex_Odeychuk)
gen.ни за чтоpour pas un rond
gen.ни за что!pas pour un I !
gen.ни за чтоjustement
gen.ни за что на светеpour rien au monde
lit.ни за что на светеmême ivre mort (z484z)
gen.ни за что на светеjamais de la vie
gen.ни за что на светеpour tout l'or du monde
gen.ни за что не соглашаться сделатьne jamais consentir à faire qch (jamais усиливает отрицание; что-л.)
gen.ни за что ни про чтоsans raison particulière (robinfredericf)
gen.ни за что ни про чтоsans la moindre raison (robinfredericf)
gen.ни за что ни про чтоpour rien (robinfredericf)
gen.ни за что ни про чтоsans aucune raison (robinfredericf)
gen.ни за что ни про чтоsans raison valable (robinfredericf)
gen.ни за что ни про чтоsans raison (robinfredericf)
media.ничего, что выходит за рамки нашей деятельности как СМИrien qui ne sort de notre activité de média (Alex_Odeychuk)
gen.ну уж нет! ни за что!mon zob !
idiom.ну что за свинья!quel porc !
gen.он заболел из-за того, что слишком много работалil est tombé malade pour avoir trop travaillé
gen.он чувствует, что за ним следитil se sent observé
gen.особенно за то, чтоnotamment pour (Alex_Odeychuk)
gen.остановиться из-за того, что кончился бензинtomber en panne d'essence (z484z)
gen.отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодойlâcher la proie pour l'ombre =
gen.отказаться от того, что имеешь в погоне за призрачной выгодойlaisser la proie pour l'ombre =
gen.повлечь за собой то, чтоaboutir à ce que (Alex_Odeychuk)
swiss.пожалуйста/ не за чтоservice (в ответ на merci, швейц. эквивалент je t'en prie Santa I)
inf.показывать, что это за человекjuger son homme
rudeпрелесть что за дурочкаconnasse (gros mot)
gen.прелесть, что за ребёнок!un amour d'enfant !
gen.признавать что-л за кем-л.reconnaître qch à qn (vleonilh)
idiom.снова приниматься за что-либо с энтузиазмом, усердиемRepartir comme en quarante (в оригинале "repartir comme en quatorze" - намек на энтузиазм в первую мировую войну, которая предполагалась легкой и недолгой, и солдаты рассчитывали скоро вернуться домой, не подозревая о том, что в реальности война окажется жестокой и надолго затянется. Manon Lignan)
crim.law.процесс был подготовлен менее чем за годle procès sont bouclés en moins d'un an
gen.раньше, чем заavant (avant trois mois - меньше, чем за три месяца Alex_Odeychuk)
gen.сделать что-то полезное за деньfaire sa B.A. (faire sa bonne action quotidiennement NikaGorokhova)
gen.я снова приниматься за чтоrevenir (z484z)
slangСовершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливымиHonnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesante (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004)
slangСовсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениямиCe n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud
gen.спасибо за всё, что вы для нас делаетеmerci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
gen.Спасибо за то, что уделили времяMerci d'avoir pris le temps de f. qqch (z484z)
gen.Спасибо за то, что уделили времяMerci beaucoup de votre temps (z484z)
rhetor.спасибо кому, за что?merci à qui, à quoi ? (Alex_Odeychuk)
psychol.столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдатьtellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk)
mil.считать, что из-за понесённых огромных потерьestimer qu'en raison des énormes pertes subies (... Alex_Odeychuk)
gen.то, что вело меня за собойce qui m'emmène (Alex_Odeychuk)
slangТоварищи, подскажите что за хрень?Camarades, dites-moi ce qu'est ce bidule ?
inf.трудно сказать, что это за человекon ne le situe pas bien
psychiat., obs.тяжёлая форма эпилепсии, при которой припадки так быстро следуют друг за другом, что в промежутках сознание не возвращаетсяétat de mal (status epilepticus)
polit.у тебя нет ничего, что заставит меня голосовать заtu n'as rien qui me fera voter pour (Alex_Odeychuk)
gen.цепляться за что попалоs'accrocher à toutes les branches
gen.что вам за охота его сердить?quel plaisir prenez-vous à le fâcher ?
gen.что ему за дело до этого?qu'est-ce que cela lui fait ?
gen.выражает эмоцию что за ...!lazzi
gen.что за...?quel
inf.что заqu'est-ce que c'est que... (...)
gen.что за...!mince de... !
gen.что за беда?ou est le mal ?
gen.что за беда?quel mal y a-t-il ?
inf.что за безобразие!quelle horreur !
inf.Что за беспредел?C'est quoi ce bordel ? (Voledemar)
gen.что за важность?qu'importe ?
idiom.что за вздор!quelle ânerie !
gen.что за вид!quelle se !
gen.что за вопрос!belle question !
gen.что за вопрос!cette question !
inf.что за вопрос!la belle demande !
gen.что за вопросpas de problème (разрешение, уверение z484z)
gen.что за вопрос!quelle question !
gen.что за выражение!quel vocabulaire !
gen.что за грубиян!quel mufle !
rudeЧто за дерьмо!Quelle merde ! (https://youtu.be/N-eku65jJ84?t=256 z484z)
rudeЧто за дерьмоQuelle merde ! (https://youtu.be/N-eku65jJ84?t=256 z484z)
gen.что за дьявольская погода!quel satané temps !
rhetor.что за ерундой ты сейчас занимался?qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie?
inf.что за жизнь!quelle existence !
gen.что за жизньce que c'est que de nous tout de même
inf.что за кавардак!quel bazar !
rhetor.что за кощунство!quelle offense !
gen.что за манеры!en voilà des manièree !
inf.что за муха тебя укусила?quelle mouche t'a piquée ?
inf.что за мысльcette idée !
inf.что за мысльquelle idée !
gen.что за олух!il trimbale une sacrée caisse
gen.что за олух!qu'est-ce qu'il trimbale
literal.Что за оскорбление, какой порыв чувств это должно вызвать!Quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! (Alex_Odeychuk)
gen.что за поведение!en voilà des manièree !
gen.что за странная мысльen voilà une idée !
gen.что за странный ребёнок мой брат!un singulier enfant que mon frère !
gen.что за убожество!quelle misère !
gen.что за хам!quel mufle !
gen.что за чепухаquelle absurdité (marimarina)
gen.что за черт!quelle diablerie ! (marimarina)
gen.что за чертовщина!quelle diablerie ! (marimarina)
gen.что за чудесная погодаquel beau temps
idiom.что за чушь!quelle ânerie !
inf.что за шум, а драки нет?c'est quoi tous ces cris ? (sophistt)
gen.что за шутки?c'est quoi, cette plaisanterie ? (marimarina)
gen.что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
inf.что он за дурак?qu'est-ce qu'il tient ?
gen.что скрывается за ...?que masque ... ? (Que masque le terme de "Spectrophotomètre UV-VIS" ? I. Havkin)
gen.что у тебя за вид!tu en fais une se !
rudeЧто это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться?Qu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vous
gen.что это за выражение лица?c'est quoi cette petite tête ?
gen.что это за зал?quelle est cette salle ? (C'est la salle numéro dix)
gen.что это за запахqu'est-ce que ça sent ? (также о неприятном запахе)
gen.что это за книга?quel est ce livre ? (c'est un roman de ...)
gen.что это за книга?qu'est-ce que c'est que ce livre ?
gen.что это за субъект?quel est cet individu ?
gen.что это за штука?qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?
gen.что это за штуковина?qu'est-ce que c'est que ce fourbi ?
inf.это что ещё за хрень?c'est quoi ce bordel ?
rhetor.это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаетеc'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
gen.я благодарю небо за каждый восход солнца, за то, что держу тебя в своих объятиях, ведь я ждал лишь тебяje remercierais le ciel a chaque lever du soleil de t'avoir mis dans mes bras moi qui n'attendais que toi (Alex_Odeychuk)
gen.я живу в сожалениях из-за того, что оставила всёje vis dans le regret d'avoir tout abandonné (Alex_Odeychuk)
gen.я знаю, что это за книгаje sais ce que c'est que ce livre
obs.я отвечаю за то, чтоje vous suis caution de... (...)
gen.я сразу понял, что это за человекje l'ai tout de suite classé