Russian | French |
а как же! | et comment ! |
а как же! | tu penses ! (sophistt) |
а туда же | de quoi je me mêle ! (marimarina) |
абсолютно то же самое | kif-kif bourricot (Iricha) |
в том же духе | comme ça (z484z) |
в хорошее же он попал положение! | le voilà bien loti ! |
В чем же беда? | Où est le mal ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
В чем же дело? | Qu'est-ce qu'il y a ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
В чем же дело? | Qu'est-ce qu'il y a ? (I. Havkin) |
всё та же старая песня | on connaît la chanson |
да всё то же | rien que du vieux ! (в ответ на вопрос "что нового?") |
жить же надо как-то | il faut bien vivre |
здоров же ты горло драть | t'es douillé pour t'égosiller (marimarina) |
выражает усиление me suis-je fait assez attraper! здорово же я попался! | assez |
Знай же меру. | N'exagère pas. (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
И Вы туда же? | Ah, vous allez pas vous y mettre, vous aussi ? (z484z) |
к тому же | supplémentairement |
каждый раз одно и то же | c'est systématique chez lui |
как же! | plus souvent ! |
как же | grave (z484z) |
как же! | la peau ! |
как же! | des navets ! |
как же! | cause toujours ! |
как же | tralala (выражает недоверие, иронию) |
как же! | tu parles ! (marimarina) |
как же. | Tiens mes deux testicules (Motyacat) |
как же | ouais |
как же! | peau de balle ! |
как же! | ouiche |
как же! | mon yeux ! |
когда же наконец? | c'est pour demain ? |
кто же тут станет пахать? | mais qui va s'y coller ? (lyrsense.com Alex_Odeychuk) |
Могут же, когда хотят | Quand on veut, on peut (Soulbringer) |
мы же люди | on est pas des bêtes (z484z) |
мы же не звери | on est pas des bêtes (z484z) |
надо же! | il faut le faire |
надо же | tiens (z484z) |
надо же! | faut voir ! |
наступать на те же грабли | faire toujours les mêmes erreurs (sophistt) |
находящийся на одном и том же месте | inamovible |
ну и натворили же вы дел! | vous n'avez pas fait là une belle opération |
ну и отличились же вы! | vous n'avez pas fait là une belle opération |
ну, надо же! | c'est fou ! (marimarina) |
одно и то же, повторяемое без конца | turlutaine |
пережёвывать одно и то же | rabâcher |
повторение одного и того же | resucée |
повторять одно и то же | remplir les oreilles (ad_notam) |
повторять одно и то же | chanter toujours la même antienne |
право же! | de ! |
продолжай в том же духе! | ne change pas de main ! |
продолжайте в том же духе! | bonne continuation ! |
Ради нашего же блага | Pour ce que ça nous a réussi ! |
с таким же успехом можно было бы | tant qu'à faire (z484z) |
такого же свойства | du même acabit |
такого же свойства | de même acabit |
такой же | kif-kif (marimarina) |
такой же | kif (marimarina) |
такой же | du même métal |
тебе же не было наплевать на мой статус и на мои деньги | tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune (Alex_Odeychuk) |
то же самое | c'est kif-kif (marimarina) |
то же самое | pareil |
тотчас же | illico |
точно так же | c'est tout comme ça (youtu.be z484z) |
тут же | de suite |
у нас же демократия! | on est en république ! (протест против запрета или принуждения) |
хорошенький же денёк у него вещался! | il a gagné sa journée |
частое повторение одного и того же | ritournelle |
человек, повторяющий одно и то же | rabâcheur |
что же, приступим? | à nous deux (Rori) |
это же не море выпить | ce n'est pas la mer à boire (marimarina) |
это надо же! | ce qu'il ne faut pas entendre ! |
это одно и то же | c'est tout comme |
это одно и то же | c'est d'une |
это одно и то же | c'est le même jus |
это то же самое | c'est le même tabac |
я Вам уступлю его за ту же цену | je vous fais ça pour le même prix (z484z) |
я же это очень хорошо знаю | je ne connais que ça ? |
я того же мнения | je suis du même avis (sophistt) |
я того же мнения | je l'entends bien ainsi (sophistt) |