DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing для всех | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
comp., MSагент установки для всех пользователейAgent d'installation pour tous les utilisateurs Windows
org.name.Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 годуStratégie mondiale de la santé pour tous d'ici l'an 2000
med.appl.грудная опора для всех тубусовsupport articulé pour tous les tubes
rhetor.для всех без исключенияsans dérogation (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
comp., MSдля всех возрастовcontenu adapté à toute la famille
polit.для всех муниципальных службpour tous les services communaux (Alex_Odeychuk)
inet.для всех пользователей интернетаpour tous les internautes (Alex_Odeychuk)
market.доступный для всех вариантune option offerte à tous (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.игра с одинаковыми данными для всех игроковduplicate (в скраб- ле, в бридже)
mil.материальные средства, общие для всех видов вооружённых силmatériel commun des armées
forestr.метод, при котором устанавливаются лесосеки равной площади для всех периодов оборота рубки без ревизий в течение этих периодовméthode des affectations permanentes
polit.обернуться трагедией для всех народовse solder pour tous les peuples par une tragédie
avia.оборудование, пригодное для всех вариантов данного самолётаaménagement toutes missions
radioобщий вызов для всех станцийappel général à toutes stations
UN, econ.полный доступ для всех лицaisément accessible à tous
UN, polit.Совещание старших должностных лиц по программе действий в поддержку образования для всех в регионе ЭСКАТОRéunion de hauts fonctionnaires sur la formulation d'un programme d'action en faveur de l'éducation pour tous dans la région de la CESAP
mil.устав для всех видов вооруженных силrèglement interarmées
mil.установление равной пропорции офицеров разных званий для всех родов войскpéréquation des grades
math.фактор, общий для всех переменныхfacteur général
GOST.Челноки для всех видов обычного ткачества обозначены в соответствии с положением глазка, когда челнок виден с рабочего места ткачаLes navettes de tous metiers à tisser classiquessont de signees à partir de la position de leur oeillet telle qu'il occupe devant son metier (Voledemar)