Russian | French |
вулкан, который считался давно потухшим | un volcan qu'on croyait trop vieux (Alex_Odeychuk) |
давно задуманный план | un plan conçu de longue date |
давно известная истина | lapalissade |
давно ли? | depuis quand ? |
давно минувший | reculé |
давно пора | il est grandement temps |
давно пора | il n'est que temps |
давно пора | il est grand temps |
давно прошедшее время | époque reculée |
давно прошедший | très ancien (vleonilh) |
давно уже | depuis longtemps (nul ne nage dans ton cœur depuis longtemps - давно уже ничего нет в твоём сердце Alex_Odeychuk) |
давно уже | il y a belle heure que... (...) |
давно уже ничего нет в твоём сердце | nul ne nage dans ton cœur depuis longtemps (Alex_Odeychuk) |
давным-давно | il était une fois (boulloud) |
давным-давно | au temps jadis |
довольно давно | belle lurette (DieAveline) |
довольно давно | lurette (используется ТОЛЬКО в словосочетании belle lurette DieAveline) |
как давно это было? | Il y a combien de temps ? |
не так давно | a while back |
не так давно | il y a peu |
не так давно | naguère (KiriX) |
он давно уже умер | il est mort et enterré |
очень давно | depuis une éternité |
раньше, давно | plus tard (anastasia1986931) |
существовать уже давно | dater de loin |
уже давно | depuis longtemps (une mine loge dans ton cour depuis longtemps - в твоем сердце давно уже заложена мина Alex_Odeychuk) |
уже давно | depuis un certain temps (developpez.com Alex_Odeychuk) |
уже давно | depuis un bon bout de temps (Yanick) |
уже давно | ce n'est pas d'aujourd'hui (...) |
уже давно вызывает озабоченность | est depuis longtemps un sujet de préoccupation (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant à garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées à l'article 2 du statut du Corps commun. ROGER YOUNG) |
уже давно вызывает озабоченность | est depuis longtemps un sujet de préoccupation (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant я garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées я l'article 2 du statut du Corps commun. ROGER YOUNG) |
уже довольно давно | depuis un moment déjà |
уже так давно мы мечтаем о | ça fait longtemps qu'on rêve de (Alex_Odeychuk) |
это было давно | il y a longtemps de cela |
это давно известно | c'est du réchauffé |
я давно не видел его | il y a beau temps que je ne l'ai vu |
я давно не смотрю на своё отражение в зеркале | j'me voyais plus dans les miroirs depuis longtemps |
я знаю, что давно пора | je sais qu'il est temps de (+ inf. Alex_Odeychuk) |