Subject | Russian | French |
gen. | вулкан, который считался давно потухшим | un volcan qu'on croyait trop vieux (Alex_Odeychuk) |
inf. | давно всем известный | archiconnu |
psychol. | давно забытый | resté dans l'oubli jusqu'à ce jour (fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jour - давно забытый факт financial-engineer) |
hist. | давно забытый факт | fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jour (financial-engineer) |
gen. | давно задуманный план | un plan conçu de longue date |
gen. | давно известная истина | lapalissade |
gen. | давно ли? | depuis quand ? |
rhetor. | давно миновало время | il y a bien longtemps (Il y a bien longtemps les petits câlins à l'hôtel. - Давно миновало время нежных ласк в номере отеля. Alex_Odeychuk) |
gen. | давно минувший | reculé |
idiom. | давно не виделись | ça fait un bail (lunuuarguy) |
gen. | давно пора | il est grandement temps |
inf. | давно пора | il était temps ! (KiriX) |
inf. | давно пора | ce n'est pas trop tôt (KiriX) |
gen. | давно пора | il n'est que temps |
gen. | давно пора | il est grand temps |
gen. | давно прошедшее время | époque reculée |
gen. | давно прошедший | très ancien (vleonilh) |
rhetor. | давно прошло время | il y a bien longtemps (Alex_Odeychuk) |
gen. | давно уже | depuis longtemps (nul ne nage dans ton cœur depuis longtemps - давно уже ничего нет в твоём сердце Alex_Odeychuk) |
gen. | давно уже | il y a belle heure que... (...) |
gen. | давно уже ничего нет в твоём сердце | nul ne nage dans ton cœur depuis longtemps (Alex_Odeychuk) |
inf. | давным-давно | il y a belle lurette |
gen. | давным-давно | il était une fois (boulloud) |
fig. | давным-давно | ça fait des lustres (marimarina) |
inf. | давным-давно | il y a un bail |
gen. | давным-давно | au temps jadis |
gen. | довольно давно | belle lurette (DieAveline) |
gen. | довольно давно | lurette (используется ТОЛЬКО в словосочетании belle lurette DieAveline) |
inf. | и давно уже ...? | ça faisait combien de temps que... ? |
hist. | история, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей | l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiques (financial-engineer) |
inf. | как давно...? | ça faisait combien de temps que... ? |
gen. | как давно это было? | Il y a combien de temps ? |
ed. | мы часто видели, как снова бьёт лава из древнего вулкана, который считался давно потухшим | on a vu souvent rejaillir le feu d'un ancien volcan qu'on croyait trop vieux (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | наиболее давно использовавшийся | dernier récemment utilisé (LRU) |
comp., MS | наиболее давно использовавшийся | dernier récemment utilisé |
Игорь Миг | не так давно | a while back |
Игорь Миг | не так давно | il y a peu |
gen. | не так давно | naguère (KiriX) |
rhetor. | оковы, что давно готовились | fers dès longtemps préparés (Alex_Odeychuk) |
busin. | он давно не у дел | il s'est retiré depuis longtemps (vleonilh) |
busin. | он давно не у дел | il est retiré depuis longtemps (vleonilh) |
gen. | он давно уже умер | il est mort et enterré |
busin. | он давно ушёл | il s'est retiré depuis longtemps (vleonilh) |
gen. | очень давно | depuis une éternité |
fig. | провести давно назревшую модернизацию малоэффективной структуры | dégraisser le mammouth (Yanick) |
gen. | раньше, давно | plus tard (anastasia1986931) |
gen. | существовать уже давно | dater de loin |
gen. | уже давно | depuis longtemps (une mine loge dans ton cour depuis longtemps - в твоем сердце давно уже заложена мина Alex_Odeychuk) |
gen. | уже давно | depuis un certain temps (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | уже давно | depuis un bon bout de temps (Yanick) |
idiom. | уже давно | se faisait un bail (z484z) |
idiom. | уже давно | faire un bail (z484z) |
lit. | уже давно | depuis des lustres (z484z) |
lit. | уже давно | il ya des lustres que (z484z) |
idiom. | уже давно | çe faisait un bail (z484z) |
gen. | уже давно | ce n'est pas d'aujourd'hui (...) |
gen. | уже давно вызывает озабоченность | est depuis longtemps un sujet de préoccupation (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant à garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées à l'article 2 du statut du Corps commun. ROGER YOUNG) |
gen. | уже давно вызывает озабоченность | est depuis longtemps un sujet de préoccupation (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant я garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées я l'article 2 du statut du Corps commun. ROGER YOUNG) |
gen. | уже довольно давно | depuis un moment déjà |
inf. | уже очень давно | depuis très longtemps (sophistt) |
inf. | уже очень давно | depuis des lunes (sophistt) |
psychol. | уже так давно мы думаем, что хорошо бы иметь возможность изменить порядок вещей, к которому нас принуждают, прежде, чем лопнет наше терпение | ça fait du temps quand on y pense qu'on aimerait tant avoir une chance de changer des choses qu'on nous impose afin d'éviter qu'on explose (Alex_Odeychuk) |
gen. | уже так давно мы мечтаем о | ça fait longtemps qu'on rêve de (Alex_Odeychuk) |
inf. | это было давно | ça fait un bail (avialexus) |
gen. | это было давно | il y a longtemps de cela |
gen. | это давно известно | c'est du réchauffé |
quot.aph. | я давно вышла из возраста, когда верят в волшебные сказки | je n'ai plus l'âge des contes de fée (Alex_Odeychuk) |
gen. | я давно не видел его | il y a beau temps que je ne l'ai vu |
gen. | я давно не смотрю на своё отражение в зеркале | j'me voyais plus dans les miroirs depuis longtemps |
ed. | я давно уже не тащу за собой тяжёлый рюкзак своего прошлого | j'me voyais plus traîner des sacs pendant des mois |
gen. | я знаю, что давно пора | je sais qu'il est temps de (+ inf. Alex_Odeychuk) |