DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing глубокий | all forms | exact matches only
RussianFrench
бюстгальтер с глубоким вырезомbalconnet
в глубокой древностиdans la nuit des temps (Viktoriya_K)
в духе глубокого уважения кdans la vénération de (Alex_Odeychuk)
В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо.On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. (NickMick)
вбивать глубжеrenfoncer
воспитывающий своего сына в духе глубокого уважения кéduque son fils dans la vénération de (Alex_Odeychuk)
вызвать глубокое изумлениеcauser une profonde stupéfaction (Lucile)
вызывающий глубокий сонhypnogène
вызывая чувство глубокого разочарования уau grand dam de
выказывать глубокие дружеские чувстваtémoigner une grande amitié (z484z)
выражаю вам глубокую благодарность заje vous sais gré de qch
выразить глубокую благодарностьrendre un vibrant hommage (NikaGorokhova)
выразить глубокую признательностьrendre un vibrant hommage (NikaGorokhova)
глубокая вспашкаeffondrement
глубокая вспашкаdéfoncement
глубокая вспашкаdéfonçage
глубокая древностьla haute antiquité
глубокая задумчивостьabsorbement
глубокая ненавистьhaine viscérale
глубокая ночьnuit close (Viktoriya_K)
глубокая ночьnuit profonde
глубокая обидаcoup de poignard
глубокая обработка почвыsous-solage
глубокая осеньautomne avancé (Morning93)
глубокая очисткаgommage (кожи)
глубокая переменаprofond changement (Sergei Aprelikov)
глубокая печальdouleur profonde
глубокая печальprofonde tristesse (Sergei Aprelikov)
глубокая печальgrande tristesse (Sergei Aprelikov)
глубокая печальprofonde douleur (Sergei Aprelikov)
глубокая печальchagrin noir
глубокая печальnavrement
глубокая печатьimpression en creux
глубокая признательностьprofonde gratitude (baboulia)
глубокая сковородаpoêlon
глубокая сковородаcaquelon
глубокая сковорода для варки плоских рыбturbotière
глубокая скорбьprofonde douleur (Sergei Aprelikov)
глубокая скорбьgrande tristesse (Sergei Aprelikov)
глубокая скорбьprofonde tristesse (Sergei Aprelikov)
глубокая старостьâge vénérable (z484z)
глубокая старостьquatrième âge (z484z)
глубокая старостьun âge très avancé (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk)
глубокая старостьtroisième âge (z484z)
глубокая старостьvieillesse avancée
глубокая тарелкаassiette creuse
глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительностиthéorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
глубокая убеждённостьune ardente conviction
глубокая часть бассейнаgrand bassin
глубокие измененияgrosses modifications (Alex_Odeychuk)
глубокие измененияchangements profonds (vleonilh)
глубокие инстинктыinstincts primitis
глубокие корниprofondes racines
глубокие разногласияdissension
глубокие соболезнованияSentiments distingués (CRINKUM-CRANKUM)
глубокие теоретические исследованияrecherche fondamentale
глубокий анализanalyse circonstanciée
глубокий взглядles yeux profonds (Alex_Odeychuk)
глубокий вздохgros soupir
глубокий вырезdécolleté plongeant
глубокий вырезdécolleté (платья)
глубокий грудной голосvoix riche (Morning93)
глубокий космосl'espace extra-atmosphérique
глубокий кризисune crise profonde (ZolVas)
глубокий мракténèbres épaisses (Viktoriya_K)
глубокий снегune neige épaisse
глубокий сонsommeil profond
глубокий сонsommeil de plomb
глубокий сонsommeil de mort
глубокий старикgrand vieillard
глубокий страхépouvante
глубокий траурgrand deuil
глубоко законспирированный агентtaupe
глубокое беспокойствоépouvante
глубокое знание фактовune grande connaissance des faits (Alex_Odeychuk)
глубокое изменениеprofond changement (Sergei Aprelikov)
глубокое изучениеétude approfondie (Viktoriya_K)
глубокое креслоbergère
глубокое тайное огорчениеchagrin intime
глубокое огорчениеcrève-cœur
глубокое одиночествоprofonde solitude (Sergei Aprelikov)
глубокое опьянениеivresse blanche (Alex_Odeychuk)
глубокое отвращениеrépulsion profonde (marimarina)
глубокое отщеплениеspallation
глубокое отщеплениеdérouillage (ядра)
глубокое отщеплениеdépouillement (ядра)
глубокое почтениеrévérence
глубокое презрениеmépris fondamental
глубокое презрениеsouverain mépris
глубокое разочарованиеdéception cuisante
глубокое уважениеprofond respect (z484z)
глубокое уважениеvénération
глубокое удовлетворениеvive satisfaction
глубокое уныниеc'est le trou noir
глубокой ночьюau coeur de la nuit (Morning93)
глубокой ночьюen pleine nuit (vleonilh)
делать глубокие разрезыsabrer
делать глубокий вырезdécolleter (в платье)
до глубокой старостиjusqu'à un âge très avancé (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk)
дожить до глубокой старостиvivre jusqu'à un âge très avancé (Alex_Odeychuk)
если смотреть глубжеDe façon plus lointaine (gulbakhor)
испытывать глубокое гореavoir la mort dans l'âme
испытывающий глубокую благодарностьgarde une reconnaissance profonde (pour ... - к кому-л. Alex_Odeychuk)
испытывающий глубокую благодарностьgarde une reconnaissance profonde (Alex_Odeychuk)
К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что…A notre vif regret, nous devons vous signaler que… (ROGER YOUNG)
копать глубжеcreuser plus bas
купальник с глубоким вырезомbalconnet
личность, не отличающаяся глубоким умомpersonne dotée de peu d'intelligence (De manière assez évidente, la partie où Megan Kelly passe pour une personne dotée de peu d’intelligence a été supprimée.)
нагруженное судно с глубокой посадкойnavire ras d'eau
оставить глубокий отпечаток наlaisser une profonde empreinte sur (чем-л. vleonilh)
питать глубокое уважениеprofesser un grand respect pour qn (к кому-л.)
питать глубокую ненавистьporter une haine tenace à qn (к кому-л.)
питающий глубокую благодарностьgarde une reconnaissance profonde (pour ... - к кому-л. Alex_Odeychuk)
платье с глубоким вырезомcorsage échancré
платье с глубоким вырезом без рукавовrobe-chasuble
побережье с глубоким заливомlittoral profondément échancré
повергнуть в глубокое изумлениеcauser une profonde stupéfaction (Lucile)
повергнуть в глубокую печальplonger dans une profonde douleur
погрузиться в глубокую задумчивостьêtre enseveli dans une profonde rêverie
подвергнуть глубокому рестайлингуentièrement restyler
подвергнуться глубоким изменениямsubir de grosses modifications (Alex_Odeychuk)
Приношу свои глубокие извиненияJe vous présente mes excuses ! (z484z)
причинять глубокое страданиеnavrer
производить глубокую вспашкуdessoucher
пустить глубокие корниjeter de profondes racines
Рыба ищет, где глубже, а человек где лучшеLes poissons cherchent un endroit profond, les hommes cherchent un meilleur endroit. (ROGER YOUNG)
Рыба ищет, где глубже, а человек где лучшеIl fait sa maison où la vie est la meilleure. (ROGER YOUNG)
с глубоким возмущениемen colère (vleonilh)
с глубоким уважениемsalutations distinguées
с глубоким уважениемrecevez l'assurance de ma considération distinguée
с глубоким уважениемveuillez croire à mes sentiments dévoués
с глубоким уважениемsalutations empressées (в заключительных строках письма)
с глубоким уважениемavec mes sentiments distingués (заключительная формула письма)
сделать глубокий вдохaspirer fortement (Morning93)
сделать глубокий вдохprendre une grande inspiration (marimarina)
сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиles complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиfanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
тельник без рукавов с глубоким вырезомdébardeur
широкое и глубокое кожаное креслоfauteuil club