DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing глазах | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.а он пожирает тебя глазамиLui il te couve (CRINKUM-CRANKUM)
gen.аккомодация глазаaccommodation de l'œil
gen.тж т арго. глазchâsse
med.appl.артифакичный глазœil artiphaque
med.appl.артифакичный глазœil artiphake
gen.белки глазle blanc des yeux (marimarina)
gen.белок глазаblanc de l'œil
gen.бельмо на глазуtache dans l'œil (сергей орлов)
gen.бесцветные глазаyeux de merlan frit
gen.близко посаженные глазаyeux rapprochés (zabic)
gen.Брань не дым-глаза не естLa réprimande n'est pas la fumée, elle ne va pas irriter vos yeux. (ROGER YOUNG)
gen.Брань не дым-глаза не естLes mots durs ne brisent pas les os. (ROGER YOUNG)
gen.бросается в глазаon peut pas le louper ! (конт.)
gen.бросаться в глазаsauter aux yeux
gen.бросаться в глазаcrever les yeux (Il est amoureux d'elle, ça crève les yeux. intolerable)
gen.бросаться в глазаcrever aux yeux
Игорь Мигбросающийся в глазаglitzy
gen.бросающийся в глазаvoyant (о цвете)
gen.бросающийся в глазаflagrant
gen.бросающийся в глаза туалетtoilette tapageuse
gen.Брюхо сыто, да глаза голодныll a les yeux plus gros que le ventre. (ROGER YOUNG)
gen.Брюхо сыто, да глаза голодныLe ventre est plein, mais les yeux ont faim. (ROGER YOUNG)
gen.быть слепым на один глазne voir que d'un œil
archit.бычий глазœil de bœuf
gen.в глазаau nez de qn (кому-л.)
gen.в глазаà la barbe de qn
gen.в глазах кого-л.dans l'esprit de (Ajustement marginal du prix afin de le rendre plus attractif dans l'esprit du client I. Havkin)
gen.в чьих-л. глазахaux yeux de...
gen.в глазах двоитсяvoir double (Exaspéré comme un ivrohne qui voit double z484z)
gen.в глазах окружающихaux yeux du monde (marimarina)
gen.в глазах стоят слезыles yeux brûlent de larmes (Silina)
gen.в его глазахà ses yeux (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.в своих глазахdans tes yeux (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.в твоих глазахdans tes yeux (Alex_Odeychuk)
gen.ванночка для промывания глазbassin oculaire
gen.ввалившиеся глазаles yeux rentres
gen.вдали от чужих глазl'abri des regards indiscrets (z484z)
gen.верность глазаsûreté de coup d'œil
gen.веселые глазаdes yeux qui rigolent (z484z)
gen.взглянуть краем глазаviser du coin de l'oeil (tatarinL)
gen.взглянуть прямо в глазаregarder en face (Alex_Odeychuk)
gen.видеть в чужом глазу соломинку, а в своём и бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
gen.видеть что-л. своими глазамиvoir une chose de ses propres yeux
gen.видеть собственными глазамиvoir de ses propres yeux (vleonilh)
gen.видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir la poutre dans le sien (ROGER YOUNG)
gen.видимый невооружённым глазомvisible à l'œil nu (I. Havkin)
gen.влажные глазаyeux humides
gen.внешний уголок глазаcoin externe de l'œil (Alexandra N)
gen.возвести глаза к небуlever les yeux au ciel (marimarina)
gen.воздеть глаза к небуlever les yeux au ciel (marimarina)
gen.ворон ворону глаз не выклюётles loups ne se mangent pas entre eux (Morning93)
gen.воспаление радужной оболочки глазаiritis
gen.воспаление роговой оболочки глазаkératite
gen.воспаление сетчатой оболочки глазаrétinite
gen.впалые глазаyeux enfoncés (Morning93)
gen.впалые глазаles yeux enfoncés
gen.впалые глазаyeux creux
gen.впиться глазамиdévorer du regard qn, qch (Morning93)
gen.вращать глазамиrouler les yeux (Morning93)
gen.вращение глазамиroulement d'yeux
gen.все глаза просмотретьs'user les yeux à regarder (ROGER YOUNG)
gen.все глаза просмотретьmourir d'impatience (ROGER YOUNG)
gen.все глаза просмотретьscruter l'horizon (ROGER YOUNG)
gen.встретиться с кем-л. глазамиrencontrer les yeux de qn
gen.всю ночь не сомкнуть глазpasser une nuit blanche
gen.выглядеть глупцом в чьих-л. глазахpasser pour sot auprès de qn (ROGER YOUNG)
gen.выглядеть исхудавшим и с кругами под глазамиapparaître amaigri et les yeux cernés (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.выкатить глазаécarquiller les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.выколоть глазéborgner
gen.выколоть глазаcrever les yeux
gen.выколоть друг другу глазаs'éborgner
gen.выколоть себе глазs'éborgner
gen.выплакать все глазаne pas avoir assez de ses yeux pour pleurer
gen.выпуклые глазаyeux globuleux (zabic)
gen.выпученные глазаles yeux exorbitants
gen.выпученный глазœil globuleux
gen.выпучив глазаbéant (от изумления и т.п.)
gen.выпучив глазаles yeux ronds (Yanick)
gen.вырви-глазtape-a-l'oeil (plg78)
gen.вытаращенные глазаles yeux écarquillés (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вытаращенные глазаdes yeux ronds (от удивления и т.п.)
gen.вытаращив глазаles yeux écarquillés (marimarina)
gen.вытаращить глазаécarquiller les yeux (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вытирать глаза платком, свёрнутым в комочекse tamponner les yeux
gen.выцарапать друг другу глазаse manger le blanc des yeux
gen.глаз-алмазavoir un coup d'œil (Lara05)
gen.глаз дергаетсяla paupière frétille (z484z)
gen.глаз драконаpitaya (ioulenka1)
gen.глаз не сводить с кого-л.couver qn des yeux (Depouille_Mortelle)
gen.глаз не сомкнутьne pas pouvoir fermer l'yeux
gen.глаз не сомкнутьne pas pouvoir fermer l'oeil (Helene2008)
gen.глаз с вывороченным векомœil éraillé
gen.глаз с красными про жилкамиœil éraillé
gen.глаз,угольное ушкоoeil (Kholva)
gen.Глаза б мои не видели ...Si seulement j'avais pu ne pas le voir. (Helene2008)
gen.Глаза б мои тебя не видели.Que je ne te voie plus. (Helene2008)
gen.глаза в глазаles yeux dans les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.глаза выскакивают из орбитles yeux sortent de leurs orbites (Morning93)
gen.глаза выходят из орбитles yeux sortent de leurs orbites (Morning93)
gen.чьи-то глаза горелиune flamme satisfaite dansait dans les yeux de qqn (z484z)
gen.глаза заволоклись слезамиles yeux s'embuèrent de larmes (Morning93)
gen.глаза закрытыles paupieres closes (Alex_Odeychuk)
gen.чьи-то глаза засверкалиune flamme satisfaite dansait dans les yeux de qqn (z484z)
gen.Глаза - зеркало души.Les yeux sont le miroir de l'âme. (Helene2008)
gen.глаза красныles yeux rougis (Alex_Odeychuk)
gen.глаза на лоб лезутrester comme deux ronds de frite (быть неприятно удивленным rvs)
gen.глаза навыкатles yeux sortant des orbites (Belenka)
gen.глаза навыкатеyeux à fleur de tête
gen.глаза навыкатеdes yeux à fleur de tête (grigoriy_m)
gen.глаза навыкатеles yeux exorbitants
gen.глаза, опухшие от слезyeux gonflés de larmes (Morning93)
gen.глаза с опущенными уголкамиyeux tombants (zabic)
gen.чьи-то глаза сверкалиune flamme satisfaite dansait dans les yeux de qqn (z484z)
gen.глаза слипаютсяles paupières se collent (marimarina)
gen.глазом не моргнувsans ciller (Yanick)
gen.глазом не моргнувsans broncher (Yanick)
gen.глубоко посаженные глазаyeux enfoncés (zabic)
gen.глубоко сидящие глазаyeux renfoncés
gen.говорить в глазаdire en face
gen.говорить правду в глазаavoir son franc-parler
gen.голубые глазаyeux bleus (Alex_Odeychuk)
gen.горящие глазаdes yeux de phosphore
gen.горящие глазаyeux enflammés
gen.горящие глазаles yeux étincelants (Вольтер z484z)
gen.горящие глазаdes yeux de braise
survey.графическое интерполирование на глазinterpolation graphique à vue
gen.даже когда слёзы застилают глазаmême quand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk)
med.appl.датчик положения глазcapteur de position oculaire
gen.дать глазам отдыхlaisser reposer ses yeux (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
gen.девочка с глазами, наполненными счастьемune fille ça a les yeux tout remplis de bonheur (Alex_Odeychuk)
med.appl.дегидратация контактных линз на глазеdéshydratation de lentille de contact sur œil
Игорь Мигдля отвода глазpour noyer le poisson
gen.для отвода глазpour le camouflage
gen.для отвода глазpour la frime
gen.доступный глазуperceptible aux yeux
gen.дрожать, как за зеницу глазаtenir comme à la prunelle de ses yeux (z484z)
gen.дурной глазmauvais œil
gen.дурной глазle mauvais œil (Alex_Odeychuk)
gen.дым ест глазаla fumée picote les yeux
gen.его глаза были устремлены на меняses yeux étaient fixés sur moi
gen.её глаза светятся радостьюla joie brille dans ses regards
gen.жмурить глазаplisser les paupières (Yanick)
gen.жмурить глазаcligner les yeux (Yanick)
gen.за глазаde bricole, par bricole (Dmitricz)
gen.за красивые глазаpour les beaux yeux (Uniquement pour celui ou celle dont on parle, sans autre raison que le désir de lui faire plaisir z484z)
fig.за ним нужен глаз да глазil a besoin de caveçon
gen.заведённые глазаyeux de carpe
gen.завязать глазаbander les yeux (Morning93)
gen.заглянуть смерти в глазаvoir la mort de près
gen.зажмурить глазаcligner les yeux (Yanick)
gen.зажмурить глазаplisser les paupières (Yanick)
gen.закатить глазаfaire des yeux de merlan fruit
gen.закатывать глазаfaire des yeux en coulisse
gen.закрой глазаferme les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.закрыв глазаles yeux fermés (Yanick)
gen.закрывать глазаfermer les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.закрывать глаза наfermer les yeux sur... (...)
gen.закрывать глаза на ночи, что разлучают насfermer les yeux sur les nuits qui nous séparent (Alex_Odeychuk)
gen.закрывать глаза на что-л. смотреть сквозь пальцыfermer les yeux sur...
gen.закрытые глазаles yeux fermés (Alex_Odeychuk)
gen.закрыть глазаfermer les yeux (devant qqch z484z)
gen.закрыть глазаabaisser les paupières à... (покойнику)
gen.закрыть глазаfermer les paupières à... (покойнику)
gen.закрыть глазаfermer les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.запавшие глазаyeux creusés
gen.запавшие глазаyeux creux (Morning93)
gen.запавшие глазаyeux enfoncés (Morning93)
gen.запавшие глазаyeux creuses
gen.заплывшие глазаyeux boursouflés (marimarina)
gen.заплывший глазœil à la caille
gen.заспанные глазаyeux brouillés de sommeil
gen.затуманенные глазаles yeux noyés
gen.знак глазамиregard d'intelligence
gen.зрение одним глазомvision monoculaire
gen.и глазом не моргнувsans sourciller (Lucile)
gen.идти куда глаза глядятse vadrouiller
gen.идти куда глаза глядятse laisser aller
gen.изготовление на месте перед глазами покупателей/посетителейFabrication sur place à la vue des clients (Maeldune)
gen.изменение на глазахchangement à vue
gen.иметь блестящие глазаavoir des étoiles dans les yeux (il a des étoiles dans les yeux / у него блестят глаза Lena2)
gen.иметь завидущие глазаavoir les yeux plus gros que le ventre
gen.иметь завидущие глазаavoir les yeux plus grands que le ventre
inf.иметь намётанный глазavoir l'yeux américain
adv.имидж в глазах обществаimage publique (Vera Fluhr)
gen.искать глазамиchercher des yeux
gen.испуганные глазаyeux épouvantés (marimarina)
gen.камера глазаchambre de l'œil
gen.капюшон с отверстиями для глазcagoule
gen.карие глазаyeux marrons (@NGEL)
gen.когда слёзы застилают глазаquand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk)
gen.когда я смотрел на мир глазами ребёнкаdans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
gen.косить глазамиloucher (Morning93)
gen.косить левым глазомloucher de l'oeil gauche (Morning93)
gen.краем глазаdu coin de l'oeil (marimarina)
gen.красивый разрез глазdes yeux bien fendus
gen.крем для глазcrème yeux (la z484z)
gen.круглые глазаdes yeux ronds
gen.кукла с закрывающимися глазамиpoupée dormeuse (Iricha)
gen.кукла с закрывающимися глазамиpoupée aux yeux dormeurs
gen.кукла с незакрывающимися глазамиpoupée aux yeux fixes
gen.купить что-л. за глазаacheter chat en poche
shoot.левый глазoeil gauche
med.appl.линзы для защиты глаз при облучении рентгеновскими лучамиverre pour la protection des yeux contre rayons X
gen.лучистые глазаyeux lumineux (ROGER YOUNG)
gen.люблю твои глаза, моя красавицаj'aime tes yeux, ma jolie
med.любое поражение глаз, обусловленное воздействием пылиophtalmoconiose
gen.лёгкое помутнение роговицы глазаnéphélion
gen."магический глаз"trèfle cathodique
gen.магический глазyeux magique cathodique
gen.маска на глаза для снаmasque pour la nuit (z484z)
gen.маска на глаза для снаmasque de repos (z484z)
gen.маска на глаза для снаmasque de nuit (z484z)
gen.маска на глаза для снаmasques pour les yeux (z484z)
astr.метод глаз-ухоméthode de l'oeil et de l'oreille
survey.метод наблюдения "глаз - ухо"observation dite "à l'œil et à l'oreille"
gen.мешки под глазамиpoches sous les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.мешки под глазамиyeux poché
gen.мешки под глазамиvalises sous les yeux (z484z)
gen.мешок под глазомpoche
gen.миндалевидные глазаles yeux en amande
gen.мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнкаle monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
gen.мне уголёк в глаз попалj'ai une escarbille dans l'œil
gen.мозолить глазаfaire tache
gen.морщины и мешки под глазамиrides et poches sous les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.морщины под глазамиrides sous les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.мутные глазаyeux troubles (marimarina)
gen.мы должны смотреть правде в глазаil faut bien se rendre à l'évidence (z484z)
gen.на глазà vue d'oeil
gen.на глазахà vue d'œil (https://youtu.be/I5ddBgqAn9k?t=18)
gen.на глазахa vue (a accent grave mnogotran)
gen.на глазахsous l'œil (sous l'œil de l'ange - на глазах у ангела Alex_Odeychuk)
gen.на глазахau vu et au su de tout le monde
gen.на глазахà vue
gen.на глазахaux yeux de... (у кого-л.)
gen.на глазах уà la vue de (См. пример в статье "на виду у". I. Havkin)
gen.на глазах уdans les yeux de (Alex_Odeychuk)
gen.на глазах уsous l'œil de (sous l'œil de l'ange - на глазах у ангела Alex_Odeychuk)
gen.на глазах уà la barbe de qn (кого-л. kee46)
gen.на глазах уsous les yeux de... (...)
gen.на глазах у ангелаsous l'œil de l'ange (Alex_Odeychuk)
gen.на глазах у всехen pleine lumière (75alex75)
gen.на глазах у всехà la vue de tous
gen.на глазах у всехà la face de tous
gen.на глазах у ошеломлённых зрителей sous les regards ahuris des spectateurs (sophistt)
gen.на моих глазахsous mes yeux (marimarina)
gen.на твоих голубых глазахsur tes yeux bleus (Alex_Odeychuk)
gen.наблюдаемый невооружённым глазомmacroscopique
gen.надвинуть шляпу на глазаabaisser son chapeau sur les yeux
gen.налившиеся кровью глазаyeux injectés
gen.налившиеся кровью глазаyeux injectés de sang (Morning93)
gen.налитые кровью глазаyeux injectés de sang
gen.насколько хватает глазà l'infini
gen.насколько хватает глазaussi loin que porte le regard (Morning93)
gen.насколько хватает глазà perte de vue
gen.насмешливые глазаles yeux moqueurs (marimarina)
gen.невидимый невооружённым глазомinvisible à l'œil nu (I. Havkin)
gen.невооружённый глазœil nu (видимый невооруженным глазом perceptible à l'œil nu Lyra)
survey.невооружённый глазœil nu
gen.невооружённым глазомà l'oeil nu
gen.невооружённым глазомà l'œil nu (I. Havkin)
gen.него глаза на лоб полезлиles yeux lui sortent de la tête y
gen.него глаза на мокром местеil pleure facilement y
gen.него искры из глаз посыпалисьil vit des étoiles en plein midi y
gen.него сальные глазаil a des yeux cochon y
gen.него синяк под глазомil pavoise y
gen.неподвижные глазаyeux porcelaine
gen.нечто, бросающееся в глаза, яркое, запоминающеесяtape-a-l'oeil (kopeika)
gen.неё глаза на мокром местеelle a la larme facile
gen.неё глаза на мокром местеelle a le don des larmes
gen.неё круги под глазамиelle a les yeux cernée y
astr.нормальный глазoeil emmétrope
astr.нормальный глазoeil normal
gen.обвести глазамиjeter un regard circulaire (Morning93)
gen.обвод глазle tour des yeux
gen.он у меня как бельмо на глазуil est mon cauchemar
gen.они готовы глаза друг другу выцарапатьils sont prêts à s'arracher les yeux
trav.определение дистанции на глазappréciation de distance
gen.определение на глазappréciation à l'œil
gen.определение расстояний на глазestimation des distances
gen.определить на глазévaluer
gen.определять на глазdégrossir
survey.определять "на глаз"définir à vue
gen.опустить глазаbaisser les yeux
gen.опухшие глазаyeux bouffis (nomer-nol)
survey.ориентирование на глазorientation au jugé
gen.ослепнуть на один глазperdre un yeux
gen.остекленевшие глазаyeux vitreux (marimarina)
gen.от ослепительного солнца на глазах выступили слёзыle soleil aveuglant fit venir les larmes dans les yeux (Yanick)
gen.от хозяйского глаза и конь жиреетl'œil du maître engraisse le cheval (ROGER YOUNG)
gen.открывать глазаdessiller
gen.открывать глазаdésabuser (кому-л.)
gen.открывать кому-л. глаза наfixer qn sur... (...)
gen.открывать кому-л. глаза наdésinfatuer (...)
gen.открыть глазаdessiller les yeux à qn (кому-л.)
gen.открыть глазаouvrir les yeux à qn (кому-л.)
gen.открыть кому-л. глаза на что-л. вывести кого-л. из заблужденияdessiller les yeux de qn
gen.открыть кому-л. глаза на что-л. вывести кого-л. из заблужденияdessiller les yeux à qn
gen.относящийся к сосудистой оболочке глазаchoroïdien
gen.оторвать глаза, взглядquitter les yeux (z484z)
survey.отсчёт на глазlecture estimée
survey.оценённое "на глаз" значениеvaleur estimée
gen.пелена спала у него с глазles écailles lui sont tombées des yeux
gen.перед глазамиsous les yeux (L'élève entend sur son audio-cassette deux exemples musicaux dont il a sous les yeux le texte du premier. I. Havkin)
gen.пигментная плёнка радужной оболочки глазаuvée
gen.планета, не видимая невооружённым глазомplanète télescopique
gen.плутоватые глазаdes yeux coquins
gen.плутовские глазаdes yeux coquins
gen.повязка на глазcash-oeil (как у пирата Morning93)
gen.погубить кого-л. в чьих-л. глазахperdre qn dans l'esprit d'un autre
gen.под глазамиsous les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.подбитый глазun oeil poché (marimarina)
gen.подбитый глазœil poché (ROGER YOUNG)
gen.подведённые глазаyeux charbonnés
gen.подведённые глазаyeux faits
gen.подвести глазаsouligner le regard (z484z)
gen.поднимать глазаlever nos yeux (sur ... - к ... / на ... Alex_Odeychuk)
gen.поднять глаза на кого-тоlever les yeux sur qqn (z484z)
gen.пожирать глазамиdévorer des yeux
gen.пожирать глазамиmanger des yeux
gen.пожирать глазамиavaler des yeux
gen.покрасневший глазœil éraillé
gen.положить глазjeter l'oeil (Dehon Hэlгne)
gen.положить глазjeter l'oeil (Dehon Hélène)
gen.помутневшие глазаyeux porcelaine
gen.попадание в глазаcontact avec les yeux  (traductrice-russe.com)
gen.попадаться на глазаtomber sous les yeux (Dehon Hélène)
gen.попадаться на глазаtomber sous les yeux (Dehon Hэlгne)
gen.попасть на глазаtomber sous la main (z484z)
gen.попасть на глазаtomber sous les yeux
gen.попасться на глазаpasser sous les yeux (z484z)
gen.портить себе глазаse crever les yeux
gen.портить себе глазаse casser les yeux
gen.посмотреть друг другу в глазаse regarder dans les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.посмотри в мои глаза, весёлого здесь малоregarde dans mes yeux, ce n'est pas la joie (Alex_Odeychuk)
gen.постой, закрой глаза, сосредоточьсяaccroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi (financial-engineer)
gen.потемнение в глазахvoile noir (cartesienne)
gen.потерять в чьих-л. глазахdémériter auprès de qn
gen.правый глазOD (oculus dextra eugeene1979)
gen.прекрасные глазаdes yeux magnifiques (kee46)
gen.прикинуть на глазtoiser (количество, цену)
gen.прицеливаться одним глазомbornoyer
gen.прищурить глазаplisser les yeux (marimarina)
gen.приятное для глаз зрелищеle plaisir des yeux
gen.приятный для глазagréable à l'œil (z484z)
gen.приятный для глазriant
gen.приятный для глазаagréable à l'œil (z484z)
gen.пробежать глазамиparcourir des yeux
gen.произвести невыгодное впечатление на кого-л. уронить себя в чьих-л. глазахse faire mal voir de qn
gen.проницательные глазаyeux d'argus
gen.простой глазocelle (насекомых)
gen.протирать глазаse frotter les yeux
gen.пускание пыли в глазаbluff
gen.пускать пыль в глазаfaire du tralala
gen.пускать пыль в глазаvivre sur son trente et un (vleonilh)
Игорь Мигпускать пыль в глазаs'afficher
gen.пускать пыль в глазаjeter de la poudre aux yeux
gen.пускать пыль в глазаfaire de l'esbroufe
gen.пускать пыль в глазаbluffer
gen.пылинка в глазуgrain de poussière dans l'œil avoir un (z484z)
gen.пыль в глаза пускатьse faire mousser (z484z)
gen.пялить глазаécarquiller les yeux
gen.радовать глазréjouir les yeux (anastasi_sm)
gen.радужная оболочка глазаiris
gen.развязать глазаdébander les yeux (Morning93)
gen.разговор с глазу на глазtête-à-tête
gen.разговор с глазу на глазtête-я-tête
gen.с трудом разлепить глазаdécoller ses paupières avec du mal (Yanick)
gen.разрез глазаophtalmotomie
gen.раскосые глазаyeux bridés (Voledemar)
gen.раскрыть глазаouvrir de grands yeux
gen.раскрыть открыть глаза наdétromper (Il ne peut les croire coupables, mais bientôt il sera cruellement détrompé sur leur compte. I. Havkin)
gen.раскрыть глаза от удивленияouvrir de grands yeux
survey.расстояние между глазамиécartement des yeux
gen.режущие глаз огниles feux revêches (Alex_Odeychuk)
gen.резать глазаtirer l'œil
gen.рябь в глазахpapillotage
gen.с выпученными глазамиles yeux ronds (Yanick)
gen.С глаз долой-из сердца вон!Hors de vue, hors de l'esprit. (ROGER YOUNG)
gen.С глаз долой-из сердца вон!Hors de vue, hors du coeur. (ROGER YOUNG)
gen.С глаз долой-из сердца вон!le cœur ne peut vouloir ce que l'œil ne peut voir (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z)
poeticс глазами, полными слёзaux yeux pleins de larmes (Alex_Odeychuk)
gen.с глазу на глазseul à seul
gen.с глазу на глазen privé
gen.с глазу на глазface
gen.с глазу на глазface à face (I. Havkin)
gen.с глазу на глазtête à tête (Lucile)
gen.с глазу на глазbec
gen.с глазу на глазentre quat'z-yeux (Helene2008)
gen.с глазу на глазentre quatre yeux
gen.с глазу на глазen frime
gen.с закрытыми глазамиles yeux fermés
gen.с красивыми глазами зелёного цветаaveс de grands yeux verts (букв.: с большими глазами = с красивыми глазами Alex_Odeychuk)
gen.с подбитым глазомà l'oeil poché (marimarina)
gen.светлые глазаyeux blonds (Alex_Odeychuk)
gen.своими глазамиde visu
gen.сделать очень большие глазаmonter ses sourcils le plus haut possible (Vera Fluhr)
gen.семи нянек дитя без глазуdeux patrons font chavirer la barque y
gen.серая пелена перед глазамиvoile gris
gen.синяки под глазамиyeux battus
gen.сказать кому-л. правду в глазаdire à qn ses quatre vérités
gen.скрывать от глазmasquer au regard (Le mobilier d'éclairage comprend le panneau qui permer de masquer au regard certaines parties de celui-ci. I. Havkin)
gen.слезы застлали ему глазаles larmes lui ont obscurci la vue (Morning93)
gen.служить для отвода глазfaire une bonne couverture
gen.слёзы в глазахles larmes aux yeux (Alex_Odeychuk)
gen.слёзы застилают глазаles larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk)
gen.слёзы наполняют мои глазаlarmes noyer mes yeux (Alex_Odeychuk)
gen.смерить на глазmesurer de yeux
gen.смеющиеся глазаdes yeux qui rigolent (z484z)
gen.смеяться в глазаrire au nez de qn (кому-л.)
gen.смотреть в глазаregarder en face
gen.смотреть во все глазаdévisager bêtement (Yanick)
gen.смотреть во все глазаfixer des yeux (Yanick)
gen.смотреть во все глазаregarder de tous ses yeux
gen.смотреть друг другу в глазаse regarder dans les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.смотреть кому-либо прямо в глазаfixer qn dans les yeux (Iricha)
gen.смотреть правде в глазаregarder les choses en face (z484z)
gen.смотреть правде в глазаse rendre à l'évidence (z484z)
gen.смотреть правде в глазаregarder la vérité en face (z484z)
gen.смотреть на что-л. чужими глазамиne voir que par les yeux de qn
gen.смотреть широко открытыми глазамиavoir les yeux fixes
gen.собственными глазамиde mes propres yeux (Nuraishat)
gen.сомкнув глазаles yeux clos (Yanick)
gen.сонные глазаyeux lourds de sommeil (ROGER YOUNG)
gen.сосудистая оболочка глазаuvée
gen.сосудистая оболочка глазаchoroïde
gen.сохранение следа на сетчатке глазаpersistance rétinienne (vleonilh)
gen.спать с открытыми глазамиdormir que d'un oeil (Olga A)
gen.специалист по измерению рефракции глазаréfractionniste
survey.способ "глаз и ухо"méthode de l'œil et de l'oreille
astr.средний нормальный человеческий глазoeil moyen (observateur de référence photométrique CIE)
med.appl.стекла для защиты глаз при облучении рентгеновскими лучамиverre pour la protection des yeux contre rayons X
gen.стеклянные глазаyeux porcelaine
gen.стоять перед глазамиêtre devant les yeux (ROGER YOUNG)
gen.стрелять глазамиavoir regard fouineur (Yanick)
gen.стрелять глазамиavoir des yeux fureteurs (Yanick)
med.appl.схематический глаз по Гульстрандуœil schématique de Gullstrand
gen.таращить глазаfaire des yeux comme des soucoupes
gen.таращить глазаrouler des calots
gen.таращить глазаouvrir de grands yeux
gen.таять на глазахfondre à vue d'œil
gen.твои глаза бесцельно блуждаютt'as les yeux qui traînent (Alex_Odeychuk)
gen.твои глаза закрытыtes yeux se voilent (Alex_Odeychuk)
gen.твои голубые глазаtes yeux bleus (Alex_Odeychuk)
gen.тереть глаза кулакамиfrotter mes yeux à poings fermés (z484z)
gen.тереть глаза кулачкамиfrotter mes yeux à poings fermés (Marcel Pagnol, " La gloire de mon père " z484z)
gen.томные глазаyeux de merlan frit
gen.трудно быть великим человеком в глазах своего лакеяil n'y a point de héros pour son valet de chambre
gen.туманные глазаles yeux flous (Alex_Odeychuk)
gen.тёмно, хоть глаз выколиil fait nuit noire (Morning93)
gen.тёмно хоть глаз выколиil fait noir comme dans un four
gen.тёмные глазаles yeux noirs (marimarina)
gen.у меня в глазах темнеетmes yeux se troublent
gen.у меня слезятся глазаj'ai les yeux qui pleurent (Iricha)
gen.У меня-то глаз намётан.J'ai un sacré bon oeil, moi ! (Iricha)
gen.у него всё кружится перед глазамиil voit tout tourner
gen.у него двоится в глазахil voit double
gen.у него искры из глаз посыпалисьil a vu trente-six chandelles
gen.у него мутится в глазахil a la vue trouble
gen.у неё глаза вечно на мокром местеelle a toujours la larme à l'œil
gen.убрать с глазôter qch de devant les yeux (что-л.)
gen.удаление глазаéborgnement
gen.удалять глазéborgner
gen.узкие глазаyeux bridés (у азиатов Yanick)
gen.узкие глазаyeux bridés étroits (fiuri2)
gen.умные глазаdes yeux spirituels
gen.упасть в чьих-то глазахtomber bien bas dans l'estime de qqn (z484z)
sail.уровень глазniveau des yeux
gen.уст. подбитый глазcharlot (Hoos)
gen.усталые глазаyeux battus
survey.устанавливать зрительную трубу по глазуmettre au point l'oculaire sur le réticule
survey.установка зрительной трубы по глазуmise au point de l'oculaire sur le réticule
survey.установка по глазуajustement dioptrique
gen.утомлять глазаse fatiguer les yeux
med.appl.фантомный глазfantôme d'œil
gen.фасеточные глазаles yeux à facettes
gen.фотообъектив "рыбий глаз"fish-eye
gen.хлопая глазамиles yeux ronds (от удивления, от недоумения Yanick)
gen.хозяйский глазl'œil du maître
gen.холодные глазаyeux froids (Alex_Odeychuk)
gen.хоть глаза выколиon n'y voit goutte (Helene2008)
gen.чёрная пелена перед глазамиvoile noir
gen.чёрные глазаles yeux noirs (Alex_Odeychuk)
gen.широко открытые глазаles yeux exorbitants
gen.широко посаженные глазаyeux écartés (zabic)
gen.шмыгать глазамиavoir regard fouineur (Yanick)
gen.шмыгать глазамиavoir des yeux fureteurs (Yanick)
gen.щурить глазаplisser les paupières
gen.щурить глазаcligner les yeux (Morning93)
gen.щурить глазаplisser les yeux
gen.прищуря один глазen faisant un clin d'oeil (marimarina)
gen.это бросается в глазаça saute aux yeux (Alex_Odeychuk)
gen.этот цвет радует глазcette couleur réjouit la vue
gen.я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глазаj'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.я вижу, как слёзы наполняют мои глазаje vois des larmes noyer mes yeux (Alex_Odeychuk)
gen.я вижу, как твои глаза всматриваются в тишинуje vois tes yeux observer le silence (Alex_Odeychuk)
gen.я держу глаза открытымиj'garde les yeux ouverts
gen.я мог бы сделать это с завязанными глазамиje peux le faire en dormant (Alex_Odeychuk)
gen.я приглашаю тебя, пойдём, закрой глазаje t'inviterai, allez ferme les yeux
gen.Я ухожу куда глаза глядятJe m'en vais ou la vie me mène (http://fr.lyrsense.com/translate/mes_silences)
gen.ясные глазаyeux brillants (Lucile)
Showing first 500 phrases