DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в ходе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
med.аборт в ходуavortement progrediens
med.аборт в ходуavortement en cours
polygr.автоматический пуск в ходamorçage automatique
theatre.авторское дополнение к сцене в ходе репетицийbecquet
theatre.авторское дополнение к сцене в ходе репетицийbéquet
gen.акт о происшествиях в ходе эксплуатацииCEE Constat d'événements en exploitation (Nata_L)
mil.бой в траншеях и ходах сообщенияcombat de boyaux
gen.в жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже поясаy a des bons et des faux pas, du pif et des coups bas (Alex_Odeychuk)
tech.быстрый пуск в ходdémarrage rapide
gen.быть в ходуavoir cours
gen.быть в ходуêtre de mise
journ.быть в ходуavoir cours (о деньгах)
journ.быть в ходуêtre usité
journ.быть в ходуêtre en usage
journ.быть в ходуêtre largement employé
gen.быть в ходуtravailler
lab.law.быть уволенным в ходе прохождения стажировкиse faire virer de son stage (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.В поезде мне важно сидеть по ходу движения.Dans le train, je tiens à voyager dans le sens de la marche. (Helene2008)
mech.в режиме свободного ходаen roue libre (I. Havkin)
gen.в ход?en marche
O&G. tech.в ходеen cours
gen.в ходеlors de (I. Havkin)
gen.в ходеau long de (tv5monde.com Gweorth)
gen.в ходеen cours de (Stas-Soleil)
gen.в ходеlors (lors d'une conférence de presse à l'issue de la prise d'otages à l'école maternelle - в ходе пресс-конференции по вопросу захвата заложников в детском саду // France TV Alex_Odeychuk)
agric.в ходеà l'occasion de (I. Havkin)
inf.в ходеsur le feu (Overjoyed)
gen.в ходеau cours (В настоящее время осуществляется репатриация 612 бывших комбатантов из числа иностранцев, выявленных в ходе процесса разоружения и демобилизации. - Le rapatriement de 612 ex-combattants étrangers identifiés au cours de l'opération de désarmement et de démobilisation est en cours. Alex_Odeychuk)
gen.в ходеdans le cadre de (I. Havkin)
gen.в ходеau cours de (vleonilh)
sec.sys.в ходе антитеррористической операцииdans une opération antiterroriste (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.в ходе беседыau cours de l'entretien
polit.в ходе беседыl'entretien a porté sur...
journ.в ходе беседыau cours de la conversation
polit.в ходе беседы были обсуждены...l'entretien a porté sur...
polit.в ходе беседы были рассмотрены...l'entretien a porté sur...
dipl.в ходе беседы сen conversation avec (Alex_Odeychuk)
st.exch.в ходе биржевой сессииen séance (биржевая сессия — строго установленные временные рамки рабочего дня, в течение которого на бирже совершаются сделки lesechos.fr Alex_Odeychuk)
polit.в ходе борьбыau cours de la lutte
polit.в ходе борьбы с...au cours des combats contre
mil.в ходе бояdans la lutte
gen.в ходе, в течение чего либоau cours de (Aimé)
gen.в ходе, в течение чего либоau cours de (Aimэ)
dipl.в ходе визитаà l'occasion de la visite (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе визитаlors d'une visite (в ... - я ... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.в ходе вооружённого конфликтаdurant ce conflit (Alex_Odeychuk)
for.pol.в ходе встречиlors d'un entretien
mil.в ходе двух войнlors des deux guerres (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в ходе двух предыдущих мероприятийlors des deux événements précédents (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
fin.в ходе заседанияséance tenante
lawв ходе заседанияau cours de la séance (vleonilh)
lawв ходе заседания комитетаau cours du comité (vleonilh)
gen.В ходе использованияPendant son utilisation (ROGER YOUNG)
trucksв ходе испытанияen cours d'essai
polit.в ходе классовых битвau cours des batailles des classes
polit.в ходе классовых битвau cours des batailles de classes
scient.в ходе конференцииau cours de la conférence (Elle formulera, au cours de la conférence, des propositions concrètes. - В ходе конференции она выступит с конкретными предложениями. Alex_Odeychuk)
mil.в ходе конфликтов, в которыхdans les conflits dans lesquels (... Alex_Odeychuk)
gen.в ходе которогоau cours duquel (Alex_Odeychuk)
gen.в ходе которогоlors duquel (Alex_Odeychuk)
gen.в ходе которойau cours de laquelle (Alex_Odeychuk)
gen.в ходе которойau cours duquel (Alex_Odeychuk)
busin.в ходе крупного мероприятияlors d'un grand événement (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в ходе личных встречau cours d'entretiens individuels (BFMTV, 2018)
mil.в ходе манёвровau fil de manœuvres
busin.в ходе мероприятияlors d'un événement (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
lawв ходе настоящего заседанияau cours de la présente séance (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
lawв ходе настоящего совещанияau cours de la réunion (Les groupes régionaux sont donc encouragés, au cours de la réunion, à élire des membres pour le nouveau Bureau. - К региональным группам, соответственно, обращается просьба в ходе настоящего совещания избрать членов нового Бюро. Alex_Odeychuk)
for.pol.в ходе нашего председательстваau cours de notre présidence (L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. - Эта позиция всегда озвучивалась и поддерживалась Ирландией, особенно в ходе нашего председательства в 2003 году. Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе неофициальных консультацийlors des consultations officieuses (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
polit.в ходе обсужденияla discussion a porté sur...
polit.в ходе обсужденияau cours de la discussion
polit.в ходе обсуждения были затронуты вопросыla discussion a porté sur les questions
gen.в ходе обычной административной практикиdans le cadre de la pratique administrative normale (NaNa*)
mil.в ходе операцииau cours de l'opération (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
lawв ходе осуществления деятельностиau cours de son activité (NaNa*)
lawв ходе открытых судебных заседанийau cours d'audiences publiques de tribunaux (NaNa*)
econ.в ходе переговоровlors des pourparlers. (ROGER YOUNG)
econ.в ходе переговороваu cours des pourparlers. (ROGER YOUNG)
econ.в ходе переговоров состоялся обмен мнениямиpourparlers ont donné lieu à un échange de vues (ROGER YOUNG)
int.rel.в ходе пленарного заседанияlors d'une séance plénière (Alex_Odeychuk)
gen.в ходе поездкиpendant le voyage (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
media.в ходе пресс-конференцииau cours d'une conférence de presse (avec ... - с ... // L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
media.в ходе пресс-конференцииlors d'une conférence de presse (avec ... - с участием ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
media.в ходе пресс-конференции, организованной украинскими властямиlors d'une conférence de presse organisée par le pouvoir ukrainien (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
media.в ходе пресс-конференции по вопросу захвата заложников в детском садуlors d'une conférence de presse à l'issue de la prise d'otages à l'école maternelle (France TV Alex_Odeychuk)
phys.в ходе процессаpendant le processus (Alex_Odeychuk)
mil.в ходе процесса разоружения и демобилизацииau cours de l'opération de désarmement et de démobilisation (Alex_Odeychuk)
O&G. tech.в ходе работыau cours de travail
crim.law.в ходе разбирательства по уголовному делу в отношении совершеннолетнего обвиняемогоà l'occasion d'une procédure contre un accusé majeur (L'Express financial-engineer)
lawв ходе рассмотрения делаen cours d'instance (ROGER YOUNG)
chem.в ходе реакцииen cours de réaction
dipl.в ходе своего африканского турнеpendant sa tournée africaine (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе своего визитаlors de sa visite (в ... - я ... // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе своего визитаdans le cadre de sa visite (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
HRв ходе своей карьерыau cours de sa carrière (financial-engineer)
gen.в ходе своей первой встречиau cours de leur première rencontre (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
for.pol.в ходе сессииau cours de la session (Рабочая группа утвердила свою программу работы на 2005-2006 годы с изменениями, согласованными в ходе шестой сессии. - Le Groupe de travail a adopté son programme de travail pour 2005-2006 avec les modifications décidées au cours de la sixième session. Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе сессииau cours de cette session (Nous continuerons de le faire au cours de cette session. - Мы будем делать это и впредь в ходе сессии этого года. Alex_Odeychuk)
crim.law.в ходе следствияau cours d'une enquête (au cours d'une enquête qui a duré plusieurs mois - в ходе следствия, которое велось несколько месяцев // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе следующего раунда консультацийau cours de la prochaine série de consultations (Nous attendons donc avec intérêt le débat sur ces questions au cours de la prochaine série de consultations. - Поэтому мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих вопросов в ходе следующего раунда консультаций. Alex_Odeychuk)
busin.в ходе совещанияau cours de la réunion (Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе совещания для обмена информациейau cours de la réunion d'information (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
bus.styl.в ходе совещания по видеосвязиlors d'une réunion par visioconférence (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
crim.law.в ходе соединённого с насилием нападения с целью похищения чужого имуществаlors d'une tentative de braquage (Alex_Odeychuk)
policeв ходе столкновенийdurant les affrontements (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
policeв ходе столкновений сau cours d'affrontements avec (Le Figaro, 2018)
sec.sys.в ходе столкновений с полициейlors des heurts avec la police (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
lawв ходе судебного разбирательстваen cours de procès (L'Express financial-engineer)
hist.в ходе Тридцатилетней войныpendant la guerre de Trente Ans (Alex_Odeychuk)
crim.law.в ходе уголовного судопроизводстваpendant la procédure pénale (Alex_Odeychuk)
mil.в ходе ученийau fil de manœuvres
PRв ходе церемонииlors de la cérémonie (Alex_Odeychuk)
astronaut.в ходе экспедицииau cours du voyage (Alex_Odeychuk)
patents.в ходе экспертизыen cours d'examen
busin.в ходе этих встреч экспертовau cours de ces réunions d'experts (Les points marquants de certaines des recommandations formulées au cours de ces réunions d'experts sont présentés ci-dessous. - Ниже кратко описывается существо некоторых из рекомендаций, вынесенных в ходе этих встреч экспертов. Alex_Odeychuk)
polit.в ходе этих дебатовlors de ce débat (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе этих консультацийau cours de ces consultations (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе этого визитаlors de ce voyage (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.в ходе этого заседанияau cours de la présente séance (Alex_Odeychuk)
literal.в ходе этого конфликтаdurant ce conflit (Alex_Odeychuk)
dipl.в ходе этой поездкиlors de ce voyage (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
for.pol.в ходе этой сессииau cours de cette session (Certains États Membres ont pris acte des critères proposés au cours de cette session. - В ходе этой сессии некоторые государства-члены одобрили предложенные критерии. Alex_Odeychuk)
for.pol.в ходе этой сессииau cours de cette session (Alex_Odeychuk)
for.pol.взгляды, выраженные в ходе этого заседанияavis exprimés au cours de la présente séance (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
for.pol.взгляды, выраженные в ходе этого заседанияavis exprimés au cours de la présente séance (Alex_Odeychuk)
gen.вновь пустить в ход моторrelancer un moteur
gen.вопрос, возникающий в ходе процессаincident de procédure
gen.вопрос, возникающий в ходе процессаincident d'audience
lawвопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий прекращение судопроизводства либо изменение элементов искаincident du procès
lawвопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий прекращение судопроизводства либо изменение элементов искаincident de procédure
lawвопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий приостановление судопроизводства либо изменение элементов искаincident du procès
lawвопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий приостановление судопроизводства либо изменение элементов искаincident de procédure
lawвопросы, возникающие в ходе судебного заседанияquestions qui surgissent au cours du procès (NaNa*)
photo.впуск в ходmise en marche (vleonilh)
lawвременная мера, которая принимается судьёй в ходе процессаmesure provisoire (ROGER YOUNG)
mil.вступать в бой с ходуs'engager d'emblée
mil., arm.veh.вступать в бой с ходуs'engager d'emblée (с марша)
mil.вступать в бой с ходуentrer d'emblée
Игорь Миг, polit.государства-наблюдатели за ходом мирного процесса в Анголеpays observateurs du processus de paix en Angola
gen.готовый пустить в ход кулакиbrutal
polit.добиваться коренного перелома в ходе войныopérer un tournant radical dans le cours de la guerre
mil.добиться в ходе ожесточённой борьбыacquérir de haute lutte (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
lawдоказательства, полученные в ходе судебного процессаpreuves à posteriori
UN, policeДоклад о ходе осуществления мероприятий Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и борьбы с нейRapport sur l'état d'avancement des travaux de l'Organisation des Nations Unies concernant la prévention du crime et la lutte contre la délinquance
slangзадира, готовый пустить в ход ножpiqueur
mil.затишье в ходе бояinterruption du combat
mil.затишье в ходе бояsuspension d'armes
mil.затишье в ходе бояsuspension de combat
mil.затишье в ходе бояinterruption de combat
polit.захватить инициативу в ходе дебатовs'emparer des débats (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, UNизменение задачи в ходе выполненияchangement d'objectifs en cours d'action ré-orientation des tâches en cours de mission
Игорь Миг, UNизменение задачи в ходе выполненияchangement de mission en cours d'action
mil.изменение обстановки в ходе бояfluctuation du combat
mil.изменение обстановки в ходе бояfluctuation de la bataille
survey.измерения в ходеmesures de cheminement
mech.eng.инерционные усилия в конце ходаinertie en fin de course
lawисковое заявление, подаваемое в ходе судебного процессаdemande incidente (vleonilh)
bank.капитал, покрывающий убытки в ходе прекращения деятельностиdettes subordonnées de court terme Tier 2
bank.капитал, покрывающий убытки в ходе текущей деятельностиdettes subordonnees de court terme Tier 1
trucksкарбюратор с приспособлением, тормозящим возврат дроссельной заслонки в положение холостого ходаcarburateur à frein de ralenti
tech.коэффициент полезного действия в режиме холостого ходаefficacité à circuit ouvert (напр., преобразователя)
tech.линия в режиме холостого ходаligne à vide
org.name.Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсусаConférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey
mech.eng.механическое выключение в конце ходаdéclenchement mécanique à fin de course
polit.Московская декларация об ответственности военных преступников за совершенные ими преступления в ходе второй мировой войныDéclaration de Moscou sur la responsabilité des criminels de guerre pour les crimes commis par eux pendant la deuxième guerre mondiale
tech.мёртвый ход в шарнирахmouvement perdu dans les articulations
el.нагрузка в режиме холостого ходаcharge à vide
avia.налёт в ходе испытанийheure d'essais
avia.налёт в часах в ходе испытанийheure d'essais
avia.наработка в часах в ходе испытанийheure d'essais
mil.наращивать усилия в ходе бояalimenter la manœuvre
survey.невязка в периметре ходаfermeture planimétrique
sec.sys.обеспечение безопасности президента в ходе визитовla sécurisation des déplacements présidentiels (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
lit.он назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюкиil m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalon (G. Simenon, En cas de malheur kee46)
automat.определение лучшего хода в игреdétermination du meilleur coup à jouer
media.освещать ход судебных процессов в полном объёме и в реальном времениrelayer les procédures pleinement et en temps réel (Alex_Odeychuk)
avia.осмотр в ходе регламентных работvisite périodique
avia.осмотр в ходе регламентных работvisite de maintenance périodique
for.pol.особенно в ходе нашего председательстваen particulier, au cours de notre présidence (L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. - Эта позиция всегда озвучивалась и поддерживалась Ирландией, особенно в ходе нашего председательства в 2003 году. Alex_Odeychuk)
ITпартия в N ходовpartie à N coups
mil.переброска войск по воздуху в ходе бояtransport de manœuvre
astronaut.перекрытие рабочих ходов в двигателеchevauchement des courses motrices
avia.перекрытие рабочих ходов в двигателеchevauchement des courses motrices (начало рабочего хода в одном цилиндре при ещё не закончившемся рабочем ходе в другом цилиндре)
polit.перелом в ходе войныtournant dans le cours de la guerre
Игорь Миг, UNперенацеливание в ходе полётаreprogrammation en cours de vol ou de mission
mil.перерыв в ходе бояinterruption du combat
mil.перерыв в ходе бояsuspension d'armes
mil.перерыв в ходе бояsuspension de combat
mil.перерыв в ходе бояinterruption de combat
lawписьменное перечисление каких-л. фактов в ходе судебного процессаarticulation de faits
lawписьменное перечисление фактов в ходе судебного процессаarticulation de faits (vleonilh)
busin.письменные предложения, выработанные в ходе проведения двух круглых столовtextes reprenant deux des tables rondes tenues (Alex_Odeychuk)
opt.пластинка с разностью хода в 2 3,4,... длины волныlame 2 3, 4,... fois onde
opt.пластинка с разностью хода в одну длину волныlame d'onde
lawповестка о вызове свидетеля в ходе полицейского расследованияbillet d'avis
met.повторный пуск в ходrattrapage de jeu (машины)
mech.eng.подготовка к пуску в ходmise en ordre de marche
dipl.подтвердить в ходе своего визитаconfirmer lors de sa visite (Alex_Odeychuk)
dipl.подтвердить в ходе своего визитаconfirmer lors de sa visite (в ... - я ... // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
chem.поляризация в ходе реакцииpolarisation réactionnelle
sport, bask.попадание в ходе игрыpanier réussi pendant le jeu
tech.последний зольник в ходуpelain usagé
tech.последний зольник в ходуpelain mort
sec.sys.пострадать в ходе перестрелкиêtre touché par les tirs (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
tech.приводить в движение пускать в ходactionner
tech.приводить в действие пускать в ходactionner
tech.приготовление для пуска в ходmise en ordre de marche
busin.принимать в расчёт взгляды, выраженные в ходе этого заседанияtenir compte des avis exprimés au cours de la présente séance (Alex_Odeychuk)
lawприсутствие в ходе слушания делаprésence à l'audience
gen.пришлось пустить в ход войскаla troupe dut intervenir
dipl.прогресс, достигнутый в ходе этих консультацийles progrès accomplis au cours de ces consultations (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk)
comp.проникновение в систему с "чёрного хода"pénétration par une porte dérobée (ROGER YOUNG)
polit.противоречия в показаниях, установленные в ходе слушаний проблемных вопросов в Национальном собранииcontradictions révélées par les auditions devant l'Assemblée nationale (Alex_Odeychuk)
platf.div.протокол хода соревнований по прыжкам в водуfeuille des résultats de plongeon
gen.пуск в ходmise en branle
gen.пуск в ходmise en train
gen.пуск в ходmise en jeu
gen.пуск в ходdéclenchement
mil.пуск в ходmise en mouvement
tech.пуск в ходattaque
tech.пуск в ходdéclenche
mil., arm.veh.пуск в ходmise en rain
mech.eng.пуск в ходactionnement
mech.eng.пуск в ходdébrayage
mech.eng.пуск в ходmise en travail
hydr.пуск в ходdémarrage
mech.eng.пуск в ходmise en service
tech.пуск в ходmise en route
textileпуск в ходmise en marche
tech.пуск в ходenclenchement
el.пуск в ходmise en charge
forestr.пуск в ходamorçage (механизма)
tech.пуск в ходdéclanche
gen.пуск в ходamorçage
avia.пуск в ходmise en fonctionnement
avia.пуск в ходmise en œuvre
avia.пуск в ходmise en action
mining.пуск в ходamorcement
met.пуск в ход печиamorçage du four
gen.пускать в ходdéclencher
gen.пускать в ходfaire jouer
gen.пускать в ходmettre en marche
inf.пускать в ходenvoyer
inf.пускать в ходbiduler (какой-л прибор)
gen.пускать в ходmettre en jeu (Stas-Soleil)
avia.пускать в ходmettre en fonctionnement
gen.пускать в ходmettre en mouvement
mil.пускать в ходmettre en train
mil.пускать в ходmettre en œuvre
gen.пускать в ходlancer
textileпускать в ходembrayer
met.пускать в ходamorcer
met.пускать в ходenclencher
gen.пускать в ходattaquer
polit.пускать в ходfaire usage de...
gen.пускать в ходfaire usage de...
polit.пускать в ходs'accrocher à...
polit.пускать в ходuser de...
mining.пускать в ходfaire marcher (машину)
tech.пускать в ходmettre en route
tech.пускать в ходdémarrer
gen.пускать в ходs'aider (...)
gen.пускать в ходactionner
mining.пускать в ходdéclancher
sport.пускать в ходdémarrer (машину)
ed.пускать в ход все средстваmettre toutes pierres en œuvre (Lucile)
gen.пускать в ход все средстваfaire feu de tout bois
gen.пускать в ход все средстваemployer le vert et le sec
gen.пускать в ход все средстваdonner du bec et de l'ongle
gen.пускать в ход дипломатиюuser de diplomatie
inf.пускать в ход крайние средстваmettre le turbo
polit.пускать в ход оружиеfaire usage des armes
gen.пускать в ход решительные средстваsonner la grosse cloche
mining.пускать насос в ходamorcer une pompe
mining.пускать насос в ходallumer une pompe
gen.пустить в ходfaire demander
journ.пустить в ходmettre en marche
journ.пустить в ходmettre en circulation
journ.пустить в ходdonner le branle à
idiom.пустить в ходmettre en batterie (kee46)
idiom.пустить в ходmettre en route (kee46)
journ.пустить в ходmettre en mouvement
gen.пустить в ходmettre en service (kee46)
gen.пустить в ходdonner de l'élan
gen.пустить в ходmettre en jeu
gen.пустить в ходmettre en train
gen.пустить в ходmettre en branle
gen.пустить в ходmettre en œuvre
journ.пустить в ходfaire marcher
gen.пустить в ходremettre en marche
journ.пустить в ход все средстваmettre tout en jeu
idiom.пустить в ход все средстваFaire feu de deux bords (Motyacat)
gen.пустить в ход все средстваsortir le grand jeu
nonstand.пустить в ход все средстваmettre la matraque (kee46)
gen.пустить в ход все средстваs'accrocher
gen.пустить в ход все средстваmettre tout en œuvre
gen.пустить в ход все средстваfaire jouer tous les ressorts
gen.пустить в ход все средстваfaire des pieds et des mains (ZZTe)
gen.пустить в ход все средстваfaire flèche de tout bois
gen.пустить в ход все средстваmettre toutes voiles dehors
obs.пустить в ход все средстваemployer toutes les herbes de la Saint-Jean
gen.пустить в ход все средстваfaire le grand jeu
gen.пустить в ход все средстваremuer ciel et terre
gen.пустить в ход всё своё красноречиеemployer toute sa rhétorique
gen.пустить в ход заводfaire tourner une usine
nonstand.пустить в ход крайние средстваmettre la matraque
gen.пустить в ход ножиjouer des couteaux
gen.пустить в ход оскорбленияmettre en branle le soufflet
gen.пустить в ход печатный станокfaire fonctionner la planche à billets
gen.пустить в ход печатный станокfaire marcher la planche à billets
journ.пустить в ход свой последний козырьjouer sa dernière carte
gen.пустить в ход своё обаяниеse faire charmeur (marimarina)
sport.пустить в ход толчкомallumer le moteur en le poussant
gen.пустить кулаки в ходen venir aux mains (Belenka)
corp.gov.путевые расходы, производимые непосредственно в ходе поездокdépenses en cours de voyage
tech.пущенный в ходamorcé
radioработа в режиме холостого ходаfonctionnement à vide
mil.разведка в ходе боевых действийrenseignement-opération
mil.разведка в ходе боевых действийrenseignement en opérations
mil.разведывательные данные, полученные в ходе боевых действийrenseignement en opérations
met.регулирование шихты в соответствии с ходом доменной печиbalancement
gen.результаты анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информациейl'analyse menée au cours de la réunion d'information (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
el.реостатный способ пуска в ходprocédé de mise en marche par rhéostat
lawрешения, принятые в ходе судебных разбирательств по делам о подстрекательских высказыванияхles décisions rendues dans les procédures portant sur des propos provocateurs (financial-engineer)
hydr.ручной пуск в ходdémarrage à la main
mech.eng.сигнал пуска в ходsignal de marche
mining.сигнал пуска в ход в шахтном подъёмеHue!
media.следить за ходом обсуждения в прямой трансляцииsuivre les discussions en direct (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
media.следить за ходом обсуждения в прямой трансляцииsuivre les discussions en direct (Alex_Odeychuk)
gen.снова пустить в ходrelancer
mil.со скоростью хода корабля в 20 узловà l'allure de 20 nœuds
patents.соглашение, достигнутое в ходе судебного разбирательстваcompromis de prétoire
crim.law.сотрудничать с полицией в ходе следствия по данному делуcoopérer avec la police sur ce cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигстремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположенияoffensive de charme
lawсудебное постановление по процессуальному вопросу, возникшему в ходе разбирательства в гражданском процессеjugement d'incident
mil.техническое обслуживание в ходе бояentretien immédiat du combat
mech.eng.толчок в конце ходаchoc en fin de course
weld.точечная сварочная машина с нижним электродом в форме стола и верхним электродом с радиальным ходомradiale à souder
polit.трюки в ходе избирательной кампанииles combines de la campagne (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.тупик в изломе хода сообщенияcoude de boyau
progr.урок, полученный в ходе миграцииleçon tirée de la migration (Alex_Odeychuk)
polit.установленный в ходе слушаний проблемных вопросов в Национальном собранииrévélé par les auditions devant l'Assemblée nationale (Alex_Odeychuk)
mil.уширение в изломе хода сообщенияcoude de boyau
polit.ущерб, причинённый в ходе войныdommages de guerre
ITход в игреmarche de jeu
automat.ход в игреmarche d'un jeu
automat.ход в игреcoup à jouer
textileход в поперечном направленииtraverse
chess.term.ход в текстеcoup du text
forestr.ход роста в толщинуcroissance en diamètre
mil.ход сообщения для движения в тылfossé de décharge
mil.ход сообщения для движения в тылfossé d'évacuation
mil.ход сообщения для движения в тылboyau d'évacuation
tech.циркуляция холодильного агента через байпас с целью разгрузки при пуске в ходcirculation de décharge
el.частота пусков в ход прив.cadence de démarrage
avia.часы налёта в ходе испытанийheure d'essais
avia.часы наработки в ходе испытанийheure d'essais
mech.eng.число ходов ползуна шепинга в минутуfréquence de translation du coulisseau par minute
tech.число ходов поршня в единицу времениfréquence du piston
for.pol.эксперты по техническим вопросам имели чёткое представление о характере и специфике этих проблем и обсуждали их в ходе рабочего заседанияles experts techniques connaissaient bien ces problèmes et en ont discuté au cours de leur séance de travail (Alex_Odeychuk)
journ.этот товар в большом ходуcette marchandise est très recherchée
journ.этот товар в большом ходуcette marchandise est très demandée