Subject | Russian | French |
law | акционерное общество, созданное в соответствии с американским законодательством | société anonyme de droit americain (Acruxia) |
law | акционерное общество, созданное в соответствии с английским законодательством | société anonyme de droit d'Angleterre et du Pays de Galles (Acruxia) |
med. | анализ в соответствии с исходно назначенным лечением | analyse en intention de traiter (Koshka na okoshke) |
gen. | быть в соответствии с | être en adéquation avec (eugeene1979) |
gen. | быть в соответствии с | faire pendant (...) |
law | в полном соответствии с | en pleine conformité avec (ROGER YOUNG) |
math. | в полном соответствии с... | tout à fait en accord avec... |
gen. | в полном строгом, максимальном соответствии с потребностями нуждами | au plus juste besoin (Cela permet de développer les compétences des employées au plus juste besoin de l'entreprise de demain. I. Havkin) |
polit. | в соответствие и с принципом равенства и одинаковой безопасности сторон | dans le respect du principe de l'égalité et d'une sécurité identique pour les deux parties |
gen. | в соответствии с | conformément (...) |
gen. | в соответствии с | sur (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с | à la convenance de (Vadim Rouminsky) |
gen. | в соответствии с | en ассоrd avec (ROGER YOUNG) |
gen. | в соответствии с | en ligne avec (Sergei Aprelikov) |
gen. | в соответствии с | en réponse à (L'amplitude du champ magnétique tournant varie en réponse à la rotation. I. Havkin) |
gen. | в соответствии с | en adéquation avec (L'idée maîtresse des travaux est une meilleure circulation de l'air et des hommes, en adéquation avec les théories hygiénistes. I. Havkin) |
gen. | в соответствии с | sur (indexé sur l'inflation - индексируемый в соответствии с темпами инфляции // Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с | en fonction de (en fonction des besoins des producteurs - в соответствии с потребностями производителей // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | в соответствии с ... | en fonction de |
gen. | в соответствии с | en fonction de... (...) |
patents. | в соответствии с чем-л. | en raison |
patents. | в соответствии с чем-л. | selon |
busin. | в соответствии с | en accord avec (Alex_Odeychuk) |
busin. | в соответствии с | conformément à qch (чем-л vleonilh) |
busin. | в соответствии с | en vertu (чем-л vleonilh) |
fin. | в соответствии с... | aux termes de... |
UN | в соответствии с | en vertu de (kee46) |
busin. | в соответствии с | comme il a été convenu (z484z) |
busin. | в соответствии с | dans le cadre de (чем-л.) |
gen. | в соответствии с | en conformité avec (чем-л. vleonilh) |
gen. | в соответствии с | à la mesure de... (...) |
gen. | в соответствии с | au regard de... (...) |
gen. | в соответствии с | en conséquence de... (...) |
gen. | в соответствии с | au prorata (...) |
gen. | в соответствии с | en raison de... (...) |
gen. | в соответствии с | en conformité de (...) |
gen. | в соответствии с | d'après (Stas-Soleil) |
gen. | в соответствии с | en rapport avec (Les fours ronds ont cédé leur place à un matériel complexe en rapport avec les dernières exigences de la technique. I. Havkin) |
gen. | в соответствии с | sous réserve de (kopeika) |
gen. | в соответствии с альтернативным вариантом | en variante (I. Havkin) |
gen. | в соответствии с аппетитами | au prorata des appétits |
archit. | в соответствии с архитектурой загородного дворца | en accord avec l'architecture du château (Alex_Odeychuk) |
market. | в соответствии с вашими вкусами и интересами | personnalisé (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с вашими пожеланиями | selon vos envies (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с вашими способностями | en rapport avec votre capacité (Alex_Odeychuk) |
patents. | в соответствии с внутренним законодательством | par l'effet de la législation intérieure |
tax. | в соответствии с внутренним законодательством государства | en application de la législation interne de l'Etat (NaNa*) |
gen. | в соответствии с возрастом | en rapport avec l'âge |
law | в соответствии с вышеизложенными пунктами положениями | Et faisant corps avec le présent dispositif (in accordance/agreement with the foregoing points ROGER YOUNG) |
law | в соответствии с действующим законодательством | en vertu de titres réguliers non prescrits ou de la Loi (Asha) |
Игорь Миг | в соответствии с действующим законодательством | en conformité avec la législation en vigueur |
Игорь Миг | в соответствии с действующим российским законодательством | en conformité avec la législation russe en vigueur |
gen. | в соответствии с доводами разума | avec exigence et raison (Alex_Odeychuk) |
law | в соответствии с договором | conformément au contrat (vleonilh) |
gen. | В соответствии с договорённостью | Comme convenu,… (ROGER YOUNG) |
gen. | в соответствии с другим вариантом | en variante (I. Havkin) |
gen. | в соответствии с другим вариантом | alternativement (La grandeur mesurée du fluide concerne son débit. Alternativement, le débit et la température peuvent être pris en compte. I. Havkin) |
gen. | в соответствии с его пожеланиями | conformément à ses volontés (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с епископским служебником | pontificalement |
gen. | в соответствии с законодательством | aux termes de la loi (ulkomaalainen) |
Игорь Миг | в соответствии с законодательством РФ | en conformité avec la législation russe en vigueur |
law | в соответствии с законом | aux charges de droit (такое условие в договоре означает принятие сторонами положений диспозитивных норм, регламентирующих данные правоотношения vleonilh) |
law | в соответствии с законом | à la loi (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с законом | aux termes de la loi |
patents. | в соответствии с идеей | au sens de ((изобретения) Au sens de l'invention, le procédé met en œuvre des moyens de traitement numérique de signaux issus des photosites. I. Havkin) |
patents. | в соответствии с изобретением | conforme à l'invention |
patents. | в соответствии с изобретением | selon l'invention |
gen. | в соответствии с католической доктриной | catholiquement |
gen. | в соответствии с которой | au terme de laquelle (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с которым | au terme de laquelle (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с которым | selon lequel (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с которым | sur laquelle (La prévision de croissance sur laquelle nous bâtirons le budget sera de 1,7 %. - Прогноз экономического роста, в соответствии с которым будет свёрстан бюджет, - прирост ВВП 1,7 %. // Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
hist. | в соответствии с мемуарами | d'après les mémoires (Alex_Odeychuk) |
busin. | в соответствии с меняющимися требованиями рынка | en fonction de l'évolution du marché (vleonilh) |
patents. | в соответствии с настоящим законом | prévu au sens de la présente loi |
patents. | в соответствии с настоящим законом | prévu par sens de la présente loi |
gen. | в соответствии с настоящими положениями | par les présentes (ROGER YOUNG) |
gen. | в соответствии с национальным стандартом | selon les standards nationaux (NaNa*) |
hist. | в соответствии с недавними историческими работами | selon les travaux historiques récents (Alex_Odeychuk) |
polit. | в соответствии с нормами гражданского общества | civiquement (naiva) |
law | в соответствии с нормами права ЕС | en vertu des règles européennes (Alex_Odeychuk) |
law | в соответствии с нормами торгового права | commercialement (vleonilh) |
busin. | без дополнения в соответствии с нормативными документами | conformément aux textes (vleonilh) |
avia. | в соответствии с обстановкой | à la demande des circonstances |
busin. | в соответствии с общепринятыми профессиональными стандартами | selon les règles de l'art |
gen. | в соответствии с объявленной стоимостью | ad valorem |
gen. | в соответствии с опытом и интересами | selon intérêt et expériences (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с папским служебником | pontificalement |
polit. | в соответствии с пожеланиями правительства | selon les souhaits du gouvernement (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | в соответствии с положениями договора | en conformité des clauses du traité |
gen. | в соответствии с положениями настоящего документа | par les présentes (ROGER YOUNG) |
gen. | В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя: | mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special (ROGER YOUNG) |
law | в соответствии с положениями о конфиденциальности | conformément aux dispositions de confidentialité (Acruxia) |
busin. | в соответствии с потребностями | dans le souci de correspondre aux besoins de (кого именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | в соответствии с потребностями клиентов | sur mesure selon les besoins clients (Alex_Odeychuk) |
econ. | в соответствии с потребностями производителей | en fonction des besoins des producteurs (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с правилами | réglementairement (I. Havkin) |
polit. | в соответствии с предвыборным обещанием | conformément à la promesse de campagne (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | в соответствии с предписаниями норм вексельного права | cambiairement (vleonilh) |
mil. | в соответствии с приказами | en concomitance aux ordres |
mil. | в соответствии с приказами | conformément aux ordres |
gen. | в соответствии с принципом | principe veut que (На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin) |
gen. | в соответствии с протоколом | en accord avec le protocole (z484z) |
law | в соответствии с пунктом 5 статьи 4 закона | conformément à l'article 4 paragraphe 5 de la loi (порядок перечисления NaNa*) |
tax. | в соответствии с режимом общего права | selon le régime de droit commun (NaNa*) |
law | в соответствии с режимом общей собственности супругов на имущество, приобретённое в течение брака | sous régime de la communauté d'acquêts (ROGER YOUNG) |
IT | в соответствии с решением | à la suite de décision |
gen. | в соответствии с современными стандартами | en fonction des standards actuels (vleonilh) |
law | в соответствии с, согласно | au sens de (Smala) |
gen. | В соответствии с соглашением, заключенным между нами… | Aux termes de la convention conclue entre nous… (ROGER YOUNG) |
law | в соответствии с тем, как | tel que (NaNa*) |
fin. | в соответствии с темпами инфляции | sur l'inflation (indexé sur l'inflation - индексируемый в соответствии с темпами инфляции Alex_Odeychuk) |
avia. | в соответствии с техническими условиями | en conformité avec le règlement |
gen. | в соответствии с указаниями раздела ... | en procédant conformément aux prescriptions de la division ... (vleonilh) |
gen. | в соответствии с уставом | statutairement |
gen. | в соответствии с факультативным вариантом | en option (I. Havkin) |
gen. | в соответствии с характеристиками | en fonction des spécificités (de ... - кого именно, чего именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | в соответствии с целями и задачи, поставленными перед | conformément à l'objet et aux buts posés devant (NaNa*) |
gen. | в соответствии с ценностью | ad valorem |
gen. | в соответствии с этим | selon les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | в соответствии с этим и принимая во внимание | en conséquence et compte tenu de (Alex_Odeychuk) |
gen. | в строгом соответствии с | selon un strict respect des (selon un strict respect des bonnes mœurs - в строгом соответствии с нормами морали Alex_Odeychuk) |
gen. | в строгом соответствии с | selon un strict respect des (Alex_Odeychuk) |
law | в строгом соответствии с законом | dans la rigueur de la loi |
law | в строгом соответствии с законом | rigueur de la loi |
gen. | в строгом соответствии с нормами морали | selon un strict respect des bonnes mœurs (Alex_Odeychuk) |
gen. | в точном соответствии с | à l'identique de (I. Havkin) |
formal | вносить предложение об оформлении документов в соответствии с законом | faire une proposition de régularisation (Alex_Odeychuk) |
law | выбрасывание за борт груза или принадлежностей судна, произведённое в соответствии с установленным порядком | jet régulier |
met. | выделения, находящиеся в структурном соответствии с основой | précipités épitaxiques de la matrice |
construct. | выемка камней в соответствии с напластованием | délitage |
construct. | выемка камня в карьере в соответствии с напластованием | délitage |
gen. | выемка камня в карьере в соответствии с напластованием | délitement |
gen. | Выписка выдана в соответствии с Венской конвенцией от 8 сентября 1976 г | EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE Ж VIENNE LE 8 SEPTEMBRE 1976* (ROGER YOUNG) |
gen. | выполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора | réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contrat (ROGER YOUNG) |
law | выход в отставку председателя Совета министров в соответствии с требованиями этикета | démission protocolaire |
law | выход в отставку председателя Совета министров в соответствии с требованиями этикета | démission volontaire protocolaire (vleonilh) |
journ. | действовать в соответствии с законом | agir en vertu de la loi |
gen. | действовать в соответствии с законом | agir conformément à la loi |
mil. | действовать в соответствии с изменениями обстановки | parer aux événements |
inf. | действовать в соответствии с моментом | remettre les pendules à l'heure |
gen. | действовать в соответствии с указаниями принимать к исполнению работы | se conformer à ladite instruction assumer des missions (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций | Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies |
law | документ, в соответствии с которым | le document par lequel (Alex_Odeychuk) |
busin. | должностные лица налоговых органов в соответствии с их полномочиями, имеют право | les agents du fisc, dans le cadre de leurs attributions, sont autorises à |
busin. | должностные лица налоговых органов в соответствии с их полномочиями, имеют право | les agents du fisc, dans le cadre de leurs attributions, sont autorisés à |
forestr. | заготовка лесоматериалов в соответствии с техническими условиями | présentation |
gen. | законодательство, применяемое в соответствии с местожительством человека | statut personnel |
patents. | изготовление в соответствии с патентом | fabrication selon le brevet ((изделий) ROGER YOUNG) |
patents. | изделие, производимое в соответствии с изобретением | produit fabriqué d'après l'invention |
IT | изменение в соответствии с новыми данными | mise à jour |
Игорь Миг | изменение в соответствии с новыми условиями | mise à jour |
Игорь Миг | изменять в соответствии с новыми данными | actualiser |
fin. | индексируемый в соответствии с темпами инфляции | indexé sur l'inflation (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
UN | Исполнительный комитет Многостороннего фонда, созданного в соответствии с Монреальским протоколом | Comité exécutif du Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal |
IMF. | капитал в соответствии с определением Базельского комитета | fonds propres (définition Accord de Bâle) |
law | компания, учреждённая в соответствии с законодательством Латвии | société de droit letton (ROGER YOUNG) |
IMF. | корректировка в соответствии с трендом | ajustement en fonction de la tendance |
gen. | надлежащим образом учреждённая и действующая в соответствии с законодательством | régulièrement constituée et fonctionnant conformément aux règles du droit ... (ROGER YOUNG) |
law | назначать наказание в соответствии с тяжестью преступления | proportionner la peine à la faute |
ling. | написание в соответствии с правилами французского языка | francisation (ybelov) |
market. | настроенный в соответствии с личными вкусами и интересами | personnalisé (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться в соответствии с | être en adéquation avec (Alex_Odeychuk) |
law | непредвиденные обязательства (теория, применяемая к договорам на проведение общественных работ во Франции. В соответствии с ней признаётся право предпринимателя на возмещение всей суммы ущерба в случае непредвиденных обязательств | sujétions imprévues (например, встреча с непредвиденным водным слоем при прокладке туннеля vleonilh) |
IT | обработка данных в соответствии с приоритетом | traitement par priorités |
IT | обработка данных в соответствии с приоритетом | traitement prioritaire |
tech. | обработка в соответствии с приоритетом | traitement par priorités |
forestr. | обработка лесоматериалов в соответствии с техническими условиями | présentation |
bank. | обязательство, предварительно взятое одной организацией, предоставлять кредит другой организации по её требованию в соответствии с согласованными условиями | ligne de crédit |
comp., MS | ограничение в соответствии с корпоративными стандартами | séparation déontologique |
med. | оказывать медицинскую помощь в соответствии с научными рекомендациями | proposer des soins en accord avec les recommandations des sociétés savantes (Alex_Odeychuk) |
med. | оказывать медицинскую помощь в соответствии с научными рекомендациями | proposer des soins en accord avec les recommandations des sociétés savantes (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
lab.law. | определяться в соответствии с профессиональными целями | se définir d'après les objectifs professionnels (Alex_Odeychuk) |
mil. | организованный в соответствии с задачами | adapté |
mil. | организовывать в соответствии с задачами | adapter |
bank. | осуществление мер экономической политики в строгом соответствии с характером колебаний экономической конъюнктуры | réglage fin |
gen. | отказаться от повышения зарплаты в соответствии с ростом цен | désindexer les salaires par rapport aux prix (на определённые товары) |
law | отчуждение в соответствии с судебным постановлением | abjudication (eugeene1979) |
gen. | оформление в соответствии с законом | régularisation |
gen. | оформление документов в соответствии с законом | régularisation (la régularisation // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | оформление документов в соответствии с законом | régularisation (Alex_Odeychuk) |
comp. | очередь, обслуживаемая в соответствии с последовательным алгоритмом | queue FIFO |
tech. | память с выдачей данных в соответствии с временной иерархией | mémoire hiérarchisée |
automat. | память с выдачей данных в соответствии с временной иерархией | mémoire hiérarchisée (применительно к последовательности поступления данных) |
mil. | перестраивать боевой порядок в соответствии с обстановкой | réajuster son dispositif |
econ. | подписка на участие в капитале в соответствии с квотой | souscription de la quote-part |
media. | получать каждый день подборку статей и видеороликов в соответствии с вашими вкусами и интересами | recevoir chaque jour une sélection personnalisée d'articles et de vidéos (Alex_Odeychuk) |
media. | получать каждый день подборку статей и видеороликов в соответствии с вашими вкусами и интересами | recevoir chaque jour une sélection personnalisée d'articles et de vidéos (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
media. | получать подборку статей и видеороликов в соответствии с вашими вкусами и интересами | recevoir une sélection personnalisée d'articles et de vidéos (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
bank. | предварительная или условная передача актива, при которой одна или более сторон сохраняют за собой право отменить передачу в соответствии с законом или согласно договору | transfert provisoire |
mil. | предельный возраст, установленный в соответствии с положением о прохождении службы | limite d'âge statutaire |
busin. | приведение в соответствие с законодательством | mise en conformité avec la législation (vleonilh) |
fin. | приведение в соответствие с законом | régularisation |
busin. | приведение в соответствие с нормами | remise aux normes (elenajouja) |
busin. | приведение в соответствие с нормами | mise aux normes d'un dispositif (vleonilh) |
gen. | приведение в соответствие с современными требованиями | actuation |
gen. | приведение в соответствие с современными требованиями | actualisation |
law | приведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актов | une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (Alex_Odeychuk) |
law | приведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов | une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | приведение в соответствие с требованиями современности | réactualisation |
patents. | приведение в соответствие с установленными правилами | régularisation |
gen. | приведение в соответствие чего-либо с чем-л. | mise en conformité de qch avec qch (vleonilh) |
Игорь Миг | приведённый в соответствие с последними данными напр., отчёт | actualisé |
gen. | привести в соответствие с современными требованиями | réactualiser |
law | привести что-то в соответствие с | mette qch. en conformité avec normes (La protection des droits de l'homme est l'une des préoccupations premières du Gouvernement géorgien et d'importants amendements législatifs ont été adoptés afin de mettre la législation géorgienne en conformité avec les normes définies dans les instruments internationaux relatifs à ces droits. - Защита прав человека является одной из первоочередных задач правительства Грузии, и в законодательство страны были внесены важные изменения, направленные на приведение грузинского законодательства в соответствии с нормами, установленными в международно-правовых документах в отношении этих прав. ROGER YOUNG) |
fin. | приводить в соответствие с законом | régulariser |
Игорь Миг | приводить в соответствие с новыми данными | actualiser |
comp. | приводить в соответствие с требованиями заказчика | adapter spécifiquement au client |
law | приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов | mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk) |
law | приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов | mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (Alex_Odeychuk) |
patents. | приводить заявочные материалы в соответствие с установленными требованиями | régulariser le dossier |
EU. | приводить пошлины в соответствие с общим таможенным тарифом | aligner les droits de douane sur le tarif douanier commun (vleonilh) |
law | применение закона в строгом соответствии с его буквой | application littérale de la loi (vleonilh) |
mil. | применять боеприпасы в соответствии с целями | manœuvrer les munitions |
mil. | принимать боевой порядок в соответствии с обстановкой | ajuster le dispositif |
mil. | принимать меры в соответствии с обстановкой | pourvoir à une situation |
mil. | принимать меры в соответствии с обстановкой | faire face à une situation |
gen. | проведение президентских выборов в соответствии с законом местного самоуправления | régularité de l'élection près (ROGER YOUNG) |
tax. | производимая уполномоченным органом официальная предварительная оценка напр., планируемой налогоплательщиком операции на предмет соответствия требованиям налогового права, на которую налогоплательщик может впоследствии ссылаться в случае возникновения разногласий с налоговым органом по соответствующему вопросу | rescrit fiscal (напр., квалифицируется ли определенная операция как уход от налогообложения или распространяется ли на определенную деятельность льготный режим налогообложения Stas-Soleil) |
Игорь Миг, int. law. | Рабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ООН) |
met. | регулирование шихты в соответствии с ходом доменной печи | balancement |
busin. | резервные фонды, образованные в соответствии с законодательством | réserves légales d'une société |
busin. | резервные фонды, образованные в соответствии с учредительными документами | réserves statutaires d'une société |
account. | резервы, образованные в соответствии с законодательством | réserves légales (статья бухгалтерского баланса Alexandra N) |
real.est. | Свидетельство о полезной площади объекта недвижимости, находящейся в частном владении, в соответствии с законом n° 96-1107 от 18.12.1996 г. | Loi Carrez (Артюхов Евгений) |
comp. | синхронизация в соответствии с фазой тактового импульса | synchronisation par phase d'impulsion d'horloge |
math. | согласно в соответствии с... | conformément à |
law | согласно, в соответствии с положениями | à teneur de l'art. ... (Anna Perret) |
law | согласно, в соответствии с положениями такой-то статьи и т.п. | tel telle qu'en dispose l'article énième, etc. (maqig) |
bank. | соглашение, в соответствии с которым один банк корреспондент размещает у себя денежные средства, принадлежащие другим банкам респондентам, и предоставляет платёжные и другие услуги этим банкам-респондентам | activité de correspondence bancaire (ROGER YOUNG) |
gen. | содействовать оформлению документов в соответствии с законом | favoriser la régularisation (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | создано в соответствии с | a été établi conformément à (ROGER YOUNG) |
polit. | строить стратегию в соответствии с конкретными условиями | définir sa stratégie en fonction des conditions concrètes |
bank. | счёт, открываемый финансовым агентом для инвестора для хранения, покупки, продажи ценных бумаг, получения дивидендов в соответствии с инструкциями клиента | Compte de dépôt (ROGER YOUNG) |
pack. | тара, изготовляемая в соответствии с требованиями технических условий или стандартов | emballage conforme aux normes et conditions |
gen. | точно в соответствии с | dans le droit fil de... (...) |
survey. | уменьшать в соответствии с масштабом | réduire à l'échelle |
IT | функционирование в соответствии с импульсами тактового генератора | fonctionnement rythmé par horloge |
UN | Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления ЮНЕП мероприятий, финансируемых из Всемирного многостороннего фонда, учреждённого в соответствии с Монреальским протоколом | Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins d'exécution par le PNUE des activités financées par le Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal, |
GOST. | Челноки для всех видов обычного ткачества обозначены в соответствии с положением глазка, когда челнок виден с рабочего места ткача | Les navettes de tous metiers à tisser classiquessont de signees à partir de la position de leur oeillet telle qu'il occupe devant son metier (Voledemar) |