DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в силу | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
mil., engl.автоматизированная наземная система управления силами и средствами ПВО НАТО в Европе НЭДЖNATO Air Defence Ground Environment
lawавторитет судебного постановления до его вступления в законную силуautorité de la chose jugée (такое постановление может быть обжаловано в обычном и в исключительном порядке vleonilh)
geol.аномалия силы тяжести в свободном воздухеanomalie de Faye
geol.аномалия силы тяжести в свободном воздухеanomalie à l'air libre
survey.аномалия силы тяжести с редукцией в свободном воздухеanomalie de la pesanteur à l'air libre
polit., NGOАссамблея общественных сил за безопасность и сотрудничество в ЕвропеAssemblée de représentants de l'opinion publique pour la sécurité et la coopération en Europe
mil.бой в отрыве от главных силactions éloignées
mil.бой в отрыве от главных силcombat d'avant-garde
mil.бой в отрыве от главных силaction éloignée
gen.быть в силахêtre de force à faire...
gen.быть в силахêtre dans les cordes (z484z)
gen.быть в силахêtre de taille à faire qch
gen.быть в силах что-л. сделатьêtre à même de faire qch (ROGER YOUNG)
patents.быть в силеfaire foi
lawбыть в силеporter effet (о правоустанавливающем документе vleonilh)
patents.быть в силеêtre en vigueur
patents.быть в силеêtre valable
gen.быть в силеse soutenir
patents.быть в силеporter effet
gen.быть не в силахne pas être dans ses moyens de inf. (сделать что-л. vleonilh)
gen.быть не в силахne pas être dans ses cordes de inf. (сделать что-л. vleonilh)
mil.в вооружённых силахdans le domaine militaire (Alex_Odeychuk)
mil.в масштабе вооруженных силdans un cadre interarmées
polit.в масштабе вооружённых силdans le cadre des forces armées
inf.в меру упитанный мужчина в полном расцвете силun homme bien proportionné et à la fleur de l'âge (sophistt)
gen.в полной силеen pleine maturité
fig.в полном расцвете силencore vert о человеке (z484z)
gen.в расцвете силà la fleur de l'age
gen.в расцвете силdans la fleur de l'âge (z484z)
gen.в расцвете силdans la force de l'âge
gen.в расцвете силen pleine maturité
inf.в силахfichu (...)
gen.в силеtenir (z484z)
gen.в силеen vigueur
gen.в силу чего-л.par l'effet de (I. Havkin)
gen.в силуpar (La position de la fraise en hauteur est, par sa nature même, mal définie. I. Havkin)
gen.в силуde par (De par les caractéristiques du moteur même, son encombrement est vraiment réduit. I. Havkin)
gen.в силуpour cause de (Alex_Odeychuk)
journ.в силуdu chef de (чего-л.)
journ.в силуpar l'effet de (чего-л.)
journ.в силуà cause de (чего-л.)
journ.в силуen raison (чего-л., de qch)
journ.в силуen vertu (чего-л., de qch)
gen.в силуau gré de (Les dents changent pendant la croissance au gré des modifications du régime alimentaire lorsque le requin vieillit. I. Havkin)
gen.в силуen raison de...
gen.в силу чего-л.du fait de (En-dessouss de ce seuil, une restriction évapotranspiratoire s'opère du fait des phénomènes biologiques. I. Havkin)
busin.в силуen vertu (чего-л vleonilh)
math.в силу...en raison de...
math.в силу...vertu en verticalité de...
math.в силуgrâce à...
gen.в силуpar la force de... (...)
gen.в силуen application de...
gen.в силуà force de (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.в силуen application de (imerkina)
gen.в силуen vertu de...
gen.в силу долгаpar devoir (согласно правил морали Alex_Odeychuk)
lawв силу законаde plein droit
lawв силу законаde plein droit (vleonilh)
patents.в силу законаlégalement
gen.в силу законаen vertu de la loi
gen.в силу необходимостиen tant que de besoin (vleonilh)
gen.в силу необходимостиpar force
gen.в силу определённых причинpour des raisons particulières (ROGER YOUNG)
gen.в силу определённых причинpour certaines raisons (ROGER YOUNG)
math., lat.в силу очевидностиipso facto
math.в силу предыдущего соотношенияgrâce à la relation précédente
gen.в силу привычкиpar la force de l'habitude
patents.в силу применения статьиpour l'application de l'article (Natalia Nikolaeva)
gen.в силу принципа, согласно которомуen vertu du principe selon lequel (... Alex_Odeychuk)
lawв силу решенияpar décision (Par décision du 10 mars 2005, la division d'opposition de l'OHMI a rejeté l'opposition dans sa totalité. I. Havkin)
lawв силу самого законаde plein droit (nomer-nol)
lawв силу самого законаipso iure (лат. eugeene1979)
lat.в силу самого фактаipso facto (kee46)
gen.в силу своих полномочийpar délégation (kee46)
gen.в силу своих полномочийès qualités (ROGER YOUNG)
math.в силу свойстваen raison de la propriété
lawв силу служебного положенияès qualités (vleonilh)
patents.в силу статьи 30en vertu de l'article 30
lawв силу статьиau visa de l'article (TaniaTs)
patents.в силу статьи...en vertu de l'article...
lawв силу статьиen vertu de l'article (en vertu de l'article 145 du Code de procédure civile — в силу статьи 145 Гражданско-процессуального кодекса dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
lawв силу статьи...en application de l'article... (vleonilh)
patents.в силу статьи 30aux termes de l'article 30
lawв силу судебного постановленияen vertu du jugement (приговора, решения)
gen.в силу того, чтоdû au fait que (Alex_Odeychuk)
gen.в силу того, чтоcar (I. Havkin)
gen.в силу того, чтоparce que (I. Havkin)
gen.в силу того, чтоà force de (Alex_Odeychuk)
gen.в силу того, чтоpuisque (I. Havkin)
math.в силу установленного выше неравенстваen vertu de l'inégalité établie ci-dessus
obs.в силу этогоen vertu de ce
busin.в силу этогоà ce titre (kee46)
gen.в силу этогоde ce fait
obs.в силу этого, а также с учётомen conséquence et compte tenu de (... Alex_Odeychuk)
busin.в случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договораen cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudra (vleonilh)
mil.в составе главных силau principal
mil.в составе... силой до...avec la valeur de...
gen.введение в силуmise en vigueur (закона)
patents.введение патента в силуmise en vigueur d'un brevet
mil.вводить в бой все свои силыs'employer à fond
mil.вводить в бой все силыengager en entier
mil.вводить в бой все силыamener à l'ennemi toutes ses forces
mil.вводить в бой все силыengager à fond
gen.вводить в бой все силыs'engager à fond
mil.вводить в бой все силы и средства для создания перелома в боевой обстановкеengager le sort de la bataille
mil.вводить в бой крупные силыintervenir en force
mil.вводить в бой крупные силыfaire donner massivement
mil.вводить в бой ограниченные силы пехотыdépenser un effectif restreint d'infanterie
mil.вводить в бой сравнительно небольшие силы пехотыdépenser un effectif restreint d'infanterie
gen.вводить в силуmettre en vigueur (закон)
Игорь Миг, mil.Венские переговоры о взаимном сокращении вооруженных сил и вооружений и связанных с этим мерах в Центральной ЕвропеPourparlers de Vienne sur la réduction réciproque des forces et des armements et autres mesures connexes en Europe centrale
polit.Венские переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной ЕвропеNégociations de Vienne sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale
polit.Венские переговоры по обычным вооружённым силам в ЕвропеNégociations de Vienne sur les forces classiques en Europe
mil.верховное главное командование объединённых вооруженных сил НАТО в Европеcommandement supérieur des forces alliées en Europe
mil.верховное главное командование объединённых вооруженных сил НАТО в Европеcommandement suprême en Europe
mil., hist.верховное командование вооружённых сил в Сахареcommandement supérieur du Sahara
mil., engl.верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами в ЕвропеSupreme Allied Commander in Europe (НАТО)
NATOВерховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО в ЕвропеCommandant suprûme des forces alliées en Europe (vleonilh)
mil.внезапный ввод в бой всех силengagement brutal de tous les moyens
avia.внешние силы, действующие на ЛА в полётеforces sur la trajectoire
busin.возможные потребности в дополнительной рабочей силеles besoins éventuels en main d'œuvre supplémental
gen.возникнуть в силуêtre dû à (чего-л. Alex_Odeychuk)
lawвозражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силуexception de chose jugée (eugeene1979)
patents.возражение против иска на том основании, что по данному делу имеется вошедшее в законную силу решение судаexception de chose jugée
lawвозражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делуexception de chose jugée
gen.войти в силуprendre effet (о законе и т.п.)
mil.вооружённые силы в южной части Индийского океанаforces armées de la zone Sud de l’Océan Indien
mil., engl.вооружённые силы США в ЕвропеUnited States European Command
lawвосстановление в силеremise en vigueur
patents.восстановление патента в силеremise en vigueur d'un brevet
Игорь Мигвременное вступление в силуentrée en vigueur à titre provisoire
lawвременное прекращение нанимателем работы предприятия в силу исключительных обстоятельств технического характераmise en chômage technique (ROGER YOUNG)
mil.временные вооружённые силы ООН в Ливанеforce intérimaire des Nations Unies au Liban
Игорь Миг, mil.Всемирной договор о неприменении силы в международных отношенияхtraité mondial sur le non-recours à la force dans les relations internationales
lawвступает в силу с момента подписанияentre en vigueur à compter de sa signature (NaNa*)
mil.вступать в бой всеми силамиs'engager à fond
mil.вступать в бой крупными силамиs'engager en force
mil.вступать в бой крупными силамиengager par actions massives
mil.вступать в бой с главными силамиaborder le gros
lawвступать в законную силуdevenir irrévocable
lawвступать в законную силуdevenir définitif (о судебном постановлении)
lawвступать в законную силуpasser en force de chose jugée (vleonilh)
lawвступать в законную силуdevenir définitif (vleonilh)
polit.вступать в ряды вооружённых силadhérer dans les forces armées
journ.вступать в силуentrer en vigueur (о законе)
patents.вступать в силуmettre en vigueur (о законе)
polit.вступать в силуentrer en vigueur
gen.вступать в силуentrer en vigueur (о законе, договоре)
polit.вступать в силуfaire force de loi
lawвступать в силуprendre effet (о юридическом акте vleonilh)
lawвступать в силуproduire effet (о юридическом акте vleonilh)
lawвступать в силуentrer en application (vleonilh)
patents.вступать в силуprendre effet
lawвступать в силу, иметь силуsortir ses effets (olga.greenwood)
lawвступать в силу с даты подписанияentrer en vigueur dès la date de sa signature (NaNa*)
patents.вступившее в силу решение судаjugement ayant acquis force de la chose jugée
patents.вступившее в силу решение судаjugement définitif
lawвступивший в силуentrant en vigueur (Alex_Odeychuk)
gen.вступить в законную силуentrer en vigueur (ROGER YOUNG)
gen.вступить в силуfaire force de loi
lawвступить в силуêtre effectif (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вступить в силуdevenir définitif (о решении)
gen.вступить в силуentrer en vigueur
lawвступить в силу после подписания президентомentrer en vigueur après la signature du président (Alex_Odeychuk)
gen.вступить в силу, считаться действительнымproduire ses effets (si la condition se réalise, le contrat produira ses effets = если условие выполнится, то контракт будет считаться действительным pivoine)
patents.вступление в законную силуentrée en vigueur
patents.вступление в законную силуcommencement de la validité
journ.вступление в силуentrée en vigueur
gen.вступление в силуentrée en vigueur (закона, договора)
mining.вступление в силуmise en vigueur (напр., правил безопасного ведения горных работ, договора)
patents.вступление напр. договора в силуentrée en vigueur
busin.вступление в силуentrée en vigueur d'un contrat, etc. (vleonilh)
patents.вступление напр. договора в силуentrée en application
journ.входить в силуentrer en vigueur (о законе)
gen.вы в силахil vous appartient de...
gen.вы не в силахvous n'êtes pas capable de... (...)
lawгарантия в силу законаgarantie de droit
lawгарантия в силу соглашенияgarantie de fait (beloleg)
lawгенеральный страховой полис, в силу которого обязательства страховщика определяются заявлениями страхователя об отправках грузаpolice ajustable
mil.главное командование французских вооружённых сил в ФРГcommandement supérieur des forces françaises en Allemagne
mil.главнокомандующий бельгийскими вооружёнными силами в ФРГcommandant en chef des forces belges en Allemagne
mil.главнокомандующий вооруженными силами на Тихом океане в звании адмиралаamiral commandant supérieur des forces armées du Pacifique
mil., engl.главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами в Восточной АтлантикеCommander-in-Chief, Eastern Atlantic Area (НАТО)
mil., engl.главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами в Западной АтлантикеCommander-in-Chief, Western Atlantic Area (НАТО)
mil., engl.главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами в Иберийской АтлантикеCommander-in-Chief, Iberian Atlantic Area (НАТО)
mil.главнокомандующий французскими вооружёнными силами в ФРГcommandant supérieur des forces françaises en Allemagne
mil.главнокомандующий французскими вооружёнными силами в ФРГcommandant en chef des forces françaises en Allemagne
mil.главнокомандующий французскими вооружёнными силами в ФРГcommandant en chef français en Allemagne
lawгосударство-преемник в силу перехода территорииcessionnaire territorial (vleonilh)
mil.группа силой в несколько подразделенийensemble d'éléments
mil.группировка сил и средств в исходном районеétalement initial sur tout le front
gen.датa вступления в силуdate d'effet (ROGER YOUNG)
gen.дата вступления в законную силуdate d'entrée en vigueur (ROGER YOUNG)
phys.движение в поле центральных силmouvement sous l'action d'une force centrale
mil.действовать, имея перевес в силахagir du fort au faible
mil.дивизия, действующая в отрыве от главных силdivision isolée
mil.добровольная служба в вооружённых силахservice militaire volontaire
lawдоговор дарения, действительный в силу передачи предмета даренияdonation manuelle (vleonilh)
lawдоговор дарения, действительный в силу передачи предмета даренияdon manuel (vleonilh)
lawдоговор застройки, в силу которого право собственности переходит к застройщику по мере готовности частей строенияvente en l'état futur d'achèvement
lawДоговор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договораfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
lawещё даже до вступления в силуavant même l'entrée en vigueur (Alex_Odeychuk)
lawжалоба на судебное постановление, вступившее в законную силуpourvoi en révision
mil.живая сила снаряда в момент встречи с преградойénergie d'impact
gen.задержавшийся в силу обстоятельствempêché
patents.законное действие патента вступает в силу временноles effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueur
polit.запрещать любое применение силы в космическом пространствеinterdire tout emploi de la force dans l'espace
gen.зачёт в силу законаcompensation légale
lawзачёт встречных требований в силу законаcompensation légale (основное и встречное требования должны быть выражены в твёрдой денежной сумме vleonilh)
patents.заявление о сохранении в силеréquisition de maintien
patents.издержки по сохранению патента в силеfrais de manutention
tech.изменение в аэродинамике самолёта вследствие деформации его частей от воздушных силaérodistorsion
polit.иметь превосходство в силах и средствахjouir de la supériorité en forces et en moyens
lawимеющий силу в отношении третьих лицopposable aux tiers (Пума)
avia.индикаторная мощность в лошадиных силахcheval indiqué
mil.институт по вопросам социального обеспечения в вооружённых силахInstitution de gestion sociale des armées
mil., hist.интендантское управление французских вооружённых сил в Германииdirection de l’intendance des troupes françaises en Allemagne
mil.интендантское управление французских вооружённых сил в ФРГdirection d’intendance des forces françaises en Allemagne
gen.искать милости у человека, входящего в силуadorer le soleil levant
avia.использование в вооруженных силахservice opérationnel
polit.использование силы в космосеutilisation de la force dans l'espace
mil.истощение сил в результате бояamenuisement par le combat
avia.калибр оружия, принятый в вооруженных силах НАТОcalibre standard interallié
avia.калибр оружия, принятый в вооруженных силах НАТОcalibre OTAN
patents.клаузула о вступлении в силуclause de la mise en vigueur
mil., engl.командование американских вооружённых сил в ЕвропеUnited States European Command
mil., engl.командование вооружённых сил в зоне Тихого океанаPacific Command (США)
mil., engl.командование вооружённых сил США в ЕвропеEuropean Command
mil.командование объединённых вооруженных сил НАТО в Европеcommandement des forces alliées en Europe
mil., engl.командование объединённых вооружённых сил в ЕвропеAllied Command, Europe (НАТО)
mil.командование французскими вооружёнными силами в Джибутиcommandement interarmées des forces françaises stationnées à Djibouti
mil., engl.командующий объединёнными вооружёнными силами в восточной части Средиземного моряCommander, Eastern Mediterranean (НАТО)
mil., hist.командующий французскими вооружёнными силами в Саарской областиcommandant des forces françaises en Sarre
mil.командующий французскими вооружёнными силами в ФРГgénéral commandant des forces françaises en Allemagne
mil.контратака силами первого эшелона немедленно после вклинения противника в оборонуcontre-attaque spontanée
mil.контратака силами первого эшелона немедленно после вклинения противника в оборонуcontre-attaque immédiate
tech.концентрация в поле сил тяжестиconcentration par gravité
gen.который, как ожидается, вступит в силуcensé entrer en vigueur (Alex_Odeychuk)
gen.который, как ожидается, вступит в силуcensé entrer en vigueur (au 1er janvier 2019 - с 1 января 2019 года // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Миглицо, имеющее в силу служебного положения конфиденциальную информацию напр., о делах фирмыinitié
mil.личный состав французских вооружённых сил в ФРГpersonnel militaire des forces françaises d’Allemagne
lawлишать силы судебное решение, вынесенное в отсутствие ответчика, путём заявления им возраженияpurger le défaut (vleonilh)
tech.лошадиная сила в часcheval-vapeur à l'heure
mining.лошадиная сила в часcheval-vapeur par heure
polit.место армии в расстановке классовых силlieu de l'armée dans la répartition des forces de classe
lawместо жительства в силу происхождения установленное в момент рождения.domicile d'origine
lawместо жительства в силу происхожденияdomicile d'origine (присвоенное в момент рождения vleonilh)
mil.миссия бундесвера при штабе французских вооружённых сил в ФРГdélégation de la Bundeswehr auprès des forces françaises en Allemagne
NATOМобильные силы командования ОВС НАТО в ЕвропеForce mobile du CAE (vleonilh)
tech.Мощность в лошадиных силах, л.с.puiss. C.V puissance en cheval-vapeur (ulkomaalainen)
mining.на лошадиную силу в часpar cheval et par heure
avia.-назначение ЛА в качестве ЛА непосредственной поддержки наземных силmission appui au sol
mil.наносить противнику огромные потери в живой силеfaire des hécatombes dans les rangs ennemis
mil.насилие со стороны вооружённых сил в отношении участников акций протестаles violences des forces armées contre les manifestants (Alex_Odeychuk)
lawнастоящее соглашение вступает в силу в момент его подписанияla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia)
lawнастоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срокla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia)
lawнастоящий договор вступает в силу в момент его подписанияla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia)
lawнастоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срокla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia)
patents.находиться в силеêtre en vigueur
patents.находиться в силеêtre valable
gen.наше предложение @ещё в силеnotre offre tient toujours (z484z)
gen.наше предложение ещё в силеnotre offre tient toujours (z484z)
gen.не в силахsans pouvoir (z484z)
mil.не введенные в бой силыeffectif disponible
gen.не верить в свои силыse défier de soi-même
mil.небольшие силы для прикрытия главных сил в обороне и упреждения ядерного удараfil tendu
gen.неверие в свои силыdéfaitisme
patents.недействительность в силу законаnullité de droit
mil.недостаток в живой силеinfériorité numérique
gen.неизвестно, в силе ли эти планыon ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voie
lawнемедленное вступление в силуexécution provisoire (судебного решения lenaschum)
lawнемедленное исполнение судебного постановления, не вошедшего в законную силуexécution provisoire (Slawjanka)
lawнепогашаемость права требования в силу истечения срока исковой давностиimprescriptibilité
mil.нести потери в живой силеdiminuer en personnel
polit.неуверенность в своих силахinconfiance en sa force
lawничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информацииon ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
tech.номинальная мощность в лошадиных силахcheval-nominal
avia.номинальная мощность в лошадиных силахcheval nominal
lawобвинительный приговор, вступивший в законную силуcondamnation exécutoire (vleonilh)
lawобвинительный приговор, вступивший в законную силуcondamnation définitive (vleonilh)
gen.обрести уверенность в собственных силахacquerir de la confiance dans leurs propres capacités (ROGER YOUNG)
gen.обрести уверенность в собственных силахprendre confiance dans leur propre capacité (ROGER YOUNG)
gen.обрести уверенность в собственных силахprendre confiance dans ses propres possibilités (ROGER YOUNG)
lawобщая собственность, возникающая в силу договораcopropriété conventionnelle (vleonilh)
mil.объединение офицеров запаса французских вооружённых сил в ФРГGroupement des officiers de réserve des forces françaises en Allemagne
mil.объединённое командование вооружённых сил в Европеcommandement allié en Europe (НАТО)
mil., engl.объединённые вооружённые силы НАТО в ЕвропеEuropean Defense Force
polit.объективность в оценке силesprit objectif d'évaluation des forces
gen.ограничение дееспособности в силу осужденияinterdiction légale
gen.они пробуют свои силы вils viennent s'essayer à ... (venir + infin выражает возможность или начало действия, вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола; ...)
lawопека в силу завещанияtutelle testamentaire
gen.опека в силу законаtutelle légale
lawоплата в силу повторного распоряженияpayement sur réquisition (распорядителя кредитов)
astronaut.орбита в центральном поле силorbite conique
polit., soviet.орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" II степениordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du deuxième degré
polit., soviet.орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" III степениordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du troisième degré
polit., soviet.орден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степениordre "Pour le service à la Patrie dans les Forces armées de l'URSS" du premier degré
lawосвобождение от наказания в силу прямого указания законаabsolution légale (vleonilh)
journ.оставаться в силеrester en vigueur (о законе, правиле)
journ.оставаться в силеrester valable
journ.оставаться в силеrester en application
journ.оставаться в силеêtre valable
gen.оставаться в силеtiens toujours
lawоставить в силеmaintenir en viguer (ROGER YOUNG)
lawоставить в силеlaisser en vigueur (ROGER YOUNG)
gen.оставить решение в силеmaintenir la décision en vigueur (ROGER YOUNG)
gen.оставление в силеmaintien
journ.оставлять в силеmaintenir en vigueur (приговор, решение суда)
journ.оставлять в силеconfirmer (приговор, решение суда)
journ.остаться в силеrester en vigueur (о законе, правиле)
journ.остаться в силеêtre valable
gen.остающийся в силе быть в силеtenable (marimarina)
mil.осудить насилие со стороны вооружённых сил в отношении участников акций протестаcondamner les violences des forces armées contre les manifestants (Alex_Odeychuk)
lawосуждённый по приговору, вступившему в законную силуcondamné définitif (vleonilh)
lawосуществлять передачу прав в силу договораavoir l'effet translatif du contrat (NaNa*)
mil.отдел по организации и перспективному планированию научно-исследовательских работ в вооруженных силахbureau prospective et orientation
mil.отдел по организации и перспективному планированию научно-исследовательских работ в вооружённых силахbureau prospective et orientation
mil.отделение кинопроката в вооружённых силахannexe-établissement cinématographique aux armées
lawотмена нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного актаabrogation expresse (vleonilh)
lawотмена нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного актаabrogation formelle (vleonilh)
lawотмена одного нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного актаabrogation explicite (vleonilh)
lawотсутствие силы в отношении третьих лицinopposabilité aux tiers
mil.офицер-иностранец, служащий в вооруженных силах Францииofficier du cadre étranger
mil.офицер-иностранец, служащий в вооруженных силах Францииofficier dans le cadre étranger
mil.перевести силы сдерживания в особый режим боевого дежурстваmettre les forces de dissuasion en régime spécial d'alerte au combat (Maeldune)
polit.Переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной ЕвропеNégociations sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale
lawпередача прав в силу договораeffet translatif du contrat (vleonilh)
lawпересмотр судебных постановлений, вступивших в законную силуrévision
lawпериод до вступления в законную силуpériode antérieure à l'entrée en vigueur (Morning93)
lawплатёж в силу повторного распоряженияpayement sur réquisition (распорядителя кредитов)
gen.повышенная потребность в рабочей силеsuremploi
lawподдержание в силе прав на объекты интеллектуальной собственностиsubsistance (SmileTRI)
mil., lawподписать контракт на службу в вооружённых силахsigner un contrat pour servir dans les forces armées (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
lawполис, в силу которого сумма ущерба исчисляется исходя из страховой стоимости, согласованной при заключении договора страхованияpolice à valeur agréée
patents.полное сохранение в силеmaintien intégral (напр. патента)
mil.положение о прохождении службы в вооруженных силахstatut de défense
mil.понёсший потери в живой силеdiminué en effectifs
tech.поправка на инерционные силы в индикатореcorrection de l'inertie de l'indicateur
lawпоручительство в силу законаcaution légale (vleonilh)
lawпоручительство в силу требования законаcautionnement légal (vleonilh)
mil.потери в живой силеpertes d'hommes
mil.потери в живой силеpertes en hommes
mil.потери в живой силеpertes en personnel
mil.потери в живой силеusure des effectifs
mil.потери в живой силеbilan humain (Le bilan humain des troupes britanniques en Afghanistan ne cesse de s'alourdir. I. Havkin)
mil.потери в живой силе и техникеpertes en hommes et matériels
mil.потери в живой силе!а счёт больных и раненыхpertes "santé"
mil.потерн в живой силеpertes humaines
busin.потребности при наличии в дополнительной рабочей силеbesoins éventuels en main-d'œuvre supplémentaire (vleonilh)
gen.потребность в рабочей силеbesoin de main-d'œuvre
patents.пошлина за поддержание патента в силе, периодическая пошлина за поддержание патента в силеtaxe de maintien en vigueur (Natalia Nikolaeva)
polit.право народов на применение вооружённой силы в целях самообороныdroit des peuples au recours à la force armée à des fins d'autodéfense
mil.превосходство в живой силеla supériorité des effectifs (Alex_Odeychuk)
mil.превосходство в живой силе и техникеsupériorité numérique et matérielle
polit.превосходство в силахsupériorité en forces
polit.превосходство в силах и средствахsupériorité en forces et en moyens
polit.превращаться в реальную силуse transformer en force réelle (международного развития)
polit., soviet.Предложение о заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношенияхProposition de conclure un traité universel sur le non-recours à la force dans les rapports internationaux
polit.предложение остаётся в силеla proposition reste valable
mil.представительство бундесвера при штабе французских вооружённых сил в ФРГdélégation de la Bundeswehr auprès des forces françaises en Allemagne
lawпредставительство в силу доверенностиreprésentation conventionnelle (в отношениях между супругами)
lawпредъявлять к зачёту в силу закона встречное требованиеopposer la compensation (vleonilh)
lawпреступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel d'occasion (vleonilh)
lawпреступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel occasionnel (vleonilh)
lawпреступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel accidentel (vleonilh)
mil.приводить в боевую готовность стратегические ядерные силыalerter les force nucléaires stratégiques
mil.приводить к потерям в живой силеfournir des victimes
lawпризнание недееспособным в силу судебного решенияinterdiction judiciaire
gen.признание недееспособным в силу судебного решенияinterdiction judiciaire
Игорь Миг, mil.Принципы и установки в отношении детей, связанных с вооруженными силами или вооруженными группамиPrincipes de Paris
Игорь Миг, mil.Принципы и установки в отношении детей, связанных с вооруженными силами или вооруженными группамиPrincipes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés
lawприобрести право собственности в силу приобретательной давностиacquérir par prescription (Slawjanka)
lawприобретать силу в отношении третьих сторонdevenir opposable aux tiers (la_tramontana)
lawприобретение в силу приобретательной давностиacquisition par usucapion (vleonilh)
lawприобретение гражданства автоматически в силу законаacquisition de la nationalité par l'effet de la loi (vleonilh)
lawприобретение гражданства в силу бракаacquisition de la nationalité par mariage (vleonilh)
lawприобретение гражданства в силу родственных связейattribution de la nationalité par filiation (vleonilh)
lawприобретение имущества в силу давности владенияprescription
lawприобретение права собственности в силу приобретательной давностиusucapion
gen.приостанавливать вступление в законную силуsuspendre la force de chose jugée (ROGER YOUNG)
lawприсоединение территории в силу решения международного арбитражаadjudication de territoire
lawприсоединение территории в силу решения международного арбитража или судаadjudication de territoire (vleonilh)
lawприсоединение территории в силу решения международного судаadjudication de territoire
gambl.пробовать свои силы в покереs'essayer au poker (@NGEL)
mil.программа модернизации административной службы в вооружённых силахmission de modernisation de l’administration des armées
polit., soviet.Проект всемирного договора о неприменении силы в международных отношенияхProjet de traité universel sur le non-recours à la force dans les relations internationales
lawпроисхождение в силу усыновленияfiliation adoptive (vleonilh)
lawпросроченный, утративший силу в связи с истечением срока действияpérimé
Игорь Миг, mil.Протокол о временном порядке формирования и задействования Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в зонах конфликтов между государствами и в государствах-участниках Содружества Независимых ГосударствProtocole relatif aux modalités provisoires de formation et de mise en place des groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants
Игорь Миг, mil.Протокол о комплектовании, структуре, материально-техническом и финансовом обеспечении Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в Содружестве Независимых ГосударствProtocole relatif aux recrutement, à la structure et aux ressources matérielles, techniques et financières des groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants
Игорь Миг, mil.Протокол о статусе Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в Содружестве Независимых ГосударствProtocole sur le statut des groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives de maintien de la paix
gen.работать в полную силуfonctionner à plein temps (vleonilh)
gen.размещение производительных сил в районеaménagement régional
sport.разница в силеdifférence de force
mil.растрачивать свои силы в мелких стычкахse fondre en actions partielles
patents.расходы на сохранение патента в силеdépenses d'entretien
lawревизия судебных постановлений, вступивших в законную силуrévision
lawрежим общей собственности супругов, действующий в силу закона при отсутствии брачного договораcommunauté légale
tech.результирующая поверхностных сил в капилляреattraction capillaire
gen.решение, вошедшее в законную силуdécision exécutoire
Игорь Миг, lawрешение суда вступает в законную силуjugement devient exécutoire (напр.: Le jugement devient exécutoire le 31 décembre 2009)
patents.решение, вступившее в законную силуchose jugée
patents.решение, вступившее в законную силуchose décidée
patents.решение вступит в силуla décision devient entre en vigueur
patents.решение вступит в силуla décision devient valable en vigueur
lawрешение не обжаловано, вступила в законную силуAucun appel n'ayant été interjeté, la décision la décision a acquis force de chose jugée (traductrice-russe.com)
gen.родство в силу усыновленияparenté adoptive
gen.с силой бить вmarteler (...)
gen.сделать всё, что в его силах, чтобыtout faire en son pouvoir pour (... Alex_Odeychuk)
gen.сделать всё, что в её силах, чтобыtout faire en son pouvoir pour (... Alex_Odeychuk)
lawсделка, в силу которой происходит переход праваacte translatif (vleonilh)
lawсделка, в силу которой происходит переход права собственностиacte translatif de propriété (vleonilh)
mil.сдержанность в применении силыretenue (Alex_Odeychuk)
chem.сила тока в амперахampérage
mil.силы, введенные в бойforces engagées
mil.силы жандармерии в ФРГforces de gendarmerie en Allemagne
med.силы задержки мочи в мочевом пузыреforces de rétention de la vessie
mil.силы, имеющиеся в наличииdisponibilité opérationnelle
tech.силы, линии действия которых пересекаются в одной точкеforces concourantes
mil.силы, находящиеся в соприкосновении с противникомforces au contact
mil.силы противника в данный моментennemi présent
construct.система сил в пространствеsystème de forces dans l'espace
lawслияние, вступившее в силу сfusion avec effet retroactif au (Voledemar)
mil.служба в вооруженных силахservice de l'armée
mil.служба в вооруженных силахservice dans l'armée
mil.служба набора женщин в вооружённые силыservice du recrutement féminin
mil.служба набора женщин в вооружённые силыservice de recrutement féminin
mil.служить в вооружённых силахservir dans les forces armées (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
lawпреобразовать со дня вступления в силуtransformer à la date d'entrée en vigueur (NaNa*)
gen.Соглашение вступает в силу с…L'accord entre en vigueur à partir du…
Игорь Миг, mil.Соглашение о Группах военных наблюдателей и Коллективных силах по поддержанию мира в Содружестве Независимых ГосударствAccord portant création de groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives pour le maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants
lawСоглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашенияfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
mil.создавать местное превосходство в силах и средствахagir du fort au faible
polit.создание превосходства в силах и средствахconquête de la supériorité en forces et en moyens
lawсолидарная ответственность в силу законаsolidarité légale
polit.соотношение сил в миреrapport des forces dans le monde
polit.сосредоточение сил и средств в решающем месте и в решающий моментconcentration des forces et des moyens en lieu et au moment décisifs
lawсоставить документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силуrédiger un document en double
lawсоставленный в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силуfait en deux exemplaires originaux (Acruxia)
lawсоставленный в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силуfait en deux exemplaires originaux (Fait en deux (2) exemplaires originaux, dont un (1) pour chaque Partie. Acruxia)
lawсоставлять документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силуdresser en double (vleonilh)
journ.сохранение в силеmaintien en vigueur
patents.сохранение патентов в силеmanutention
lawсохранение в силеconservation (правоустанавливающего документа vleonilh)
gen.сохранение в силеmaintien
patents.сохранение в силеconservation
patents.сохранение в силе поданной заявки на товарный знакconservation du dépôt de la marque
patents.сохранение в силе правовой охраныmaintien de la protection
patents.сохранение в силе товарного знака путём его использования и подачи заявкиconservation de la marque par l'usage et par le dépôt
patents.сохранение патента в силеmaintien du brevet en vigueur
patents.сохранение патента в силеconservation d'un brevet
patents.сохранение регистрации в силеconservation du dépôt
patents.сохранять в силеmaintenir
patents.сохранять патент в силеmaintenir le brevet en vigueur
lawсоюз, возникающий исключительно в силу согласия его участниковassociation non déclarée (правосубъектностью не обладает vleonilh)
gen.Спас в силахChrist en gloire
lawсрок, в течение которого надлежаще заключённый договор страхования не вступает в силуdélai de carence (vleonilh)
patents.срок поддержания патента в силеdurée de vie
mil.стоящий больших потерь в живой силе и техникеcouteux en personnel et en matériel
lawстрахование, в силу которого в случае преждевременной смерти застрахованного страховые платежи подлежат возвратуcontre-assurance
lawстрахование, в силу которого, в случае преждевременной смерти застрахованного, страховые платежи подлежат возвратуcontre-assurance (vleonilh)
polit.структура вооружённых сил в военное времяstructure des forces armées en temps de guerre
polit.структура вооружённых сил в мирное времяstructure des forces armées en temps de paix
lawсудебное постановление, вступившее в законную силуchose jugée (vleonilh)
lawсудебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силуchose jugée au civil (vleonilh)
lawсудебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силуchose jugée au criminel (vleonilh)
gen.тебя никто не в силах остановитьpersonne ne peut t'arrêter
gen.терять веру в свои силыse démoraliser
Игорь Миг, mil.Типовое соглашение о статусе сил между Организацией Объединённых Наций и странами, в которых проводятся операцииModèle d'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes (ООН)
tech.тормозная мощность двигателя в лошадиных силахchevaux de frein
journ.уверенность в своих силахconfiance en soi
journ.уверенность в своих силахconfiance en sa force
mil.увольнение в отставку в силу законаadmission d'office à la retraite (вид взыскания; по достижении предельного возраста и т.п.)
avia.удельный вес двигателя в лошадиных силахpoids du cheval
patents.указание в решении суда на вступление его в законную силуclause exécutoire
lawунифицированные правовые нормы в силу международного соглашенияloi uniforme
mil.условные обозначения, принятые в вооруженных силах НАТОcodification OTAN
lawустановить виновность вступившим в законную силу приговором судаétablir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugée (vleonilh)
lawустановление момента вступления договора в силуreport d'effet du contrat
lawусыновление в силу завещанияadoption testamentaire (vleonilh)
lawутрата гражданства в силу судебного решенияperte de nationalité par jugement (vleonilh)
lawутрата силы в связи с истечением срока действияcessation d'effet par caducité (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок)
lawутрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствамиcessation d'effet par caducité ou autrement (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным)
lawутрата силы в связи с неприменениемdésuétude (о нормативном акте, конвенционной или обычной норме vleonilh)
lawутрата силы процессуальным актом в связи с истечением срокаpéremption
lawутрачивать силу в связи с пропуском срокаse périmer
lawутрачивать силу в связи с пропуском срокаpérimer
lawутрачивать силу в связи с пропуском срокаêtre périmé
mil.французские вооруженные силы в ФРГforces françaises d'Allemagne
mil., hist.французские вооружённые силы в Алжиреforces armées françaises en Algérie
mil.французские вооружённые силы в ФРГforces françaises d’Allemagne
mil.французские вооружённые силы в ФРГforces françaises en Allemagne
lawходатайство о пересмотре судебного постановления, вошедшего в законную силуrecours en révision (Voledemar)
gen.черпать силы в чем-л.puiser ses forces de qch (ROGER YOUNG)
polit.черпать силы в...puiser ses forces dans...
gen.что в человеческих силахfaire ce qui est humainement possible
mil., engl.штаб верховного главнокомандующего объединёнными вооружёнными силами в ЕвропеSupreme Headquarters, Allied Powers in Europe (НАТО)
gen.это остаётся в силе по-прежнему на четверг?cela tient toujours pour jeudi ? (о приглашении и т.п.)
lawюридическая сила в отношении третьих лицopposabilité aux tiers (Wif)
gen.я не в силах встатьje suis incapable de me lever
Showing first 500 phrases