Russian | French |
быть в состоянии эффективно говорить в определённый момент времени или день | être en verbe (об актёре z484z) |
в ближайшие дни | dans les jours à venir (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни | dans les prochains jours (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни и недели | dans les jours et les semaines à venir (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни или недели | dans les prochains jours ou prochaines semaines (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
в будние дни | en semaine (z484z) |
в будний день | en semaine (Boria) |
в воскресенье под конец дня | dimanche en fin de journée (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в день | par jour |
в день Нового года | au Jour de l'An (vleonilh) |
в дождливый день | sous la pluie (Alex_Odeychuk) |
в конце второй половины дня | en fin d'après-midi (marimarina) |
в конце дня | en fin de journée (Midi Libre, 2021 Alex_Odeychuk) |
в конце дня | en fin de soirée (Alex_Odeychuk) |
в конце дня | en fin d'après-midi (pivoine) |
в назначенный день | à date fixe |
в назначенный день | à jour nommé |
в наступающем дне | le jour qui se lève (Alex_Odeychuk) |
в начале второй половины дня | en début d'après-midi (Andrey Truhachev) |
в начале второй половины дня | tôt l'après-midi (Andrey Truhachev) |
в начале второй половины дня | tôt dans l'après-midi (Andrey Truhachev) |
в начале второй половины дня | au début de l'après-midi (Andrey Truhachev) |
в наши дни | de nos jours (vleonilh) |
в один и тот же день | le même jour (kee46) |
в один прекрасный день | par un beau jour (« Après avoir regardé par le coin du rideau si Eulalie avait refermé la porte : « Les personnes flatteuses savent se faire bien venir et ramasser les pépettes ; mais patience, le bon Dieu les punit toutes par un beau jour », disait-elle » (Françoise) (Proust) z484z) |
в один прекрасный день | un jour très ordinaire (Alex_Odeychuk) |
в один прекрасный день | un beau jour (Voledemar) |
в один прекрасный день | du jour au lendemain |
в один прекрасный день я вернусь | un beau jour je reviendrai (Alex_Odeychuk) |
в определённый день | au jour dit (z484z) |
в первый день войны | au premier jour de la guerre (paris.fr Alex_Odeychuk) |
в первый день по истечении ....срока | le 1 jour suivant l'expiration dе (ROGER YOUNG) |
в погожий день | par une belle journée |
в последние дни | ces derniers jours (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
в последние дни | ces jours-ci (capricolya) |
в последние дни мая | dans les derniers jours de mai (Alex_Odeychuk) |
в последующие дни | dans les jours qui ont suivi (Alex_Odeychuk) |
в праздничный день | dans une journée festive (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в пяти днях плавания на пароходе | à cinq journées de bateau |
в рабочие дни | dans la semaine |
в середине дня | en milieu de journée (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
в середине дня | à la mi-journée (Alex_Odeychuk) |
в солнечный день | au soleil (Alex_Odeychuk) |
в солнечный день и в дождь | au soleil, sous la pluie (Alex_Odeychuk) |
В татьянин день студенты смеялись до упаду. | Le jour de la Sainte Tatiana les étudiants ont ri tout leur soul. (Yanick) |
в течение ближайших семи дней | pendant les sept prochains jours (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение всего дня | à longueur de journée |
в течение всего дня | de la journée |
в течение всего дня | tout au long de la journée (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
в течение всего дня | tout le long du jour |
в течение двух дней | pendant deux jours (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
в течение девяти дней | depuis neuf jours (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в течение 30 дней | d'ici 30 jours (ouvrir des négociations de paix d’ici 30 jours - начать мирные переговоры в течение 30 дней // Le Monde, 2018) |
в течение 90 – 180 дней | dans un délai de 90 à 180 jours (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
в течение дня | dans les vingt-quatre heures |
в течение дня | dans la journée |
в течение нескольких дней | pendant des jours |
в течение нескольких дней | depuis quelques jours (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких дней до | quelques jours avant (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких дней подряд | Pendant plusieurs jours de suite (CRINKUM-CRANKUM) |
в течение праздничного дня | dans une journée festive (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в течение рабочего дня | pendant les heures de bureau (vleonilh) |
в течение сегодняшнего дня | d'ici à demain |
в течение семи дней | pendant sept jours (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение четырёх дней | depuis quatre jours (Alex_Odeychuk) |
в тот день | ce jour-là (Ce jour-là, tout a changé. - В тот день изменилось всё. Alex_Odeychuk) |
в тот день | à ce jour (z484z) |
в тот же день | le même jour |
в тот же день | à la même date (другого года marimarina) |
в тот же день | pareil jour |
в тот же самый день | le même jour (Alex_Odeychuk) |
в этот день | à ce jour (z484z) |
в этот день | lors de cette journée (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk) |
в этот радостный день | en ce jour radieux (при поздравлениях vleonilh) |
включение в повестку дня | mise à l'ordre du jour |
вопрос о включении какого-л. пункта в повестку дня | question préalable |
время в течение дня | le moment de la journée (ex.: à 8 h 00, я 13 heures, à 18 heures // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
гулять в солнечные дни | se promener par de belles journées |
день в день | jour pour jour |
день в неправильном месте | un jour au mauvais endroit (Alex_Odeychuk) |
дни баррикад в Алжире | journées des barricades à Alger (путч алжирских "ультра" в 1959-1960 гг. vleonilh) |
до этого в течение дня | plus tôt dans la journée (Alex_Odeychuk) |
ещё раньше в течение дня | plus tôt dans la journée (Alex_Odeychuk) |
ещё раньше в этот день | plus tôt dans la journée (Alex_Odeychuk) |
женщина в последние дни беременности | femme à terme |
жить изо дня в день, не имея регулярного дохода | vivre au jour le jour sans avoir de ressources assurées (Alex_Odeychuk) |
игра, заключающаяся в том, что из двух людей, разделивших двойную миндалину, выигрывает тот, кто на следующий день первым скажет другому: "Здравствуй, Филиппика" | philippine |
изо дня в день | de jour en jour |
изо дня в день | au jour le jour (Alex_Odeychuk) |
изо дня в день | jour après jour (Yanick) |
изо дня в день | à la petite semaine |
момент времени в течение дня | le moment de la journée (ex.: à 8 h 00, я 13 heures, à 18 heures // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
моменты времени в течение дня | les moments de la journée (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
не работать в день между праздником и выходным днём | faire le pont |
неделя с укороченным рабочим днём в субботу или двумя выходными днями | semaine anglaise |
несколько раз в день | plusieurs fois par jour |
один раз в день | une fois par jour |
один час в день | une heure par jour (Alex_Odeychuk) |
она тратит по три часа в день на транспорт | elle passe trois heures par jour dans les transports (Silina) |
отверстие в дне шлюпки | nable (для стока воды) |
отправиться на охоту в день открытия сезона | faire l'ouverture |
период в тридцать дней | mois |
по + название дня недели во множественном числе в дательном падеже | le + nom du jour de la semaine (Les manifestations ont lieu essentiellement le samedi. (..."по субботам") I. Havkin) |
позвонить мне в любой час и день | m'appeler un tel ou un tel (Alex_Odeychuk) |
поставить в течение 10 дней | livrer dans les dix jours (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней | livrer au cours de dix jours (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней | livrer sous dix jours (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа | livrer dans les dix jours qui suiventla commande (ROGER YOUNG) |
поставить в течение 10 дней, считая с даты заказа | livrer dans les dix jours suivant la commande (ROGER YOUNG) |
пробить в течение трёх дней | rester durant trois jours |
происходящий два раза в день | biquotidien |
раз в день | une fois par jour |
с интервалом в несколько дней | à quelques jours d'intervalle (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
с перерывом в несколько дней | à quelques jours d'intervalle (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
слишком много дней я провела в мыслях о тебе | trop de jours à penser à toi (Alex_Odeychuk) |
стоять в повестке дня | être à l'ordre du jour |
стоять в повестке дня | figurer à l'ordre du jour |
три часа в день | trois heures pas jour (Silina) |
что же на самом деле произошло в этот день? | que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? (Alex_Odeychuk) |
что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой | ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
чувствовать себя больным в течение двух дней | être malade depuis deux jours |
эта песенка весь день вертелась у меня в голове | j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête (Iricha) |
эта песенка весь день крутилась у меня в голове | j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête (Iricha) |
я пробуждаюсь в новом дне | je m'éveille sous un nouveau jour (Alex_Odeychuk) |