Russian | French |
быть вынужденной отдаться | passer à la casserole (о женщине) |
быть вынужденным | être contraint (être contrainte à une humiliante retraite — быть вынужденным унизительно отступить naiva) |
быть вынужденным | en passer par |
быть вынужденным | se voir dans la nécessité de... |
быть вынужденным | devoir (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk) |
быть вынужденным | être dans l'obligation de... (...) |
быть вынужденным | être assujetti (kee46) |
быть вынужденным выполнить всю работу | se taper tout le travail |
быть вынужденным делать | en être réduit à + infin (что-л.) |
быть вынужденным прибегать ко всяким увёрткам | en être réduit aux expédients |
быть вынужденным сделать | être forcé de faire qch (что-л.) |
быть вынужденным сделать | être obligé de faire qch (что-л.) |
в вынужденный отпуск | en congé forcé |
вынудить делать | conduire à faire qch (что-л.) |
вынудить отказаться от своих привычек | arracher qn à ses habitudes |
вынудить чьи-л. признания | forcer les confidences de qn |
вынудить сделать | amener à faire qch (что-л.) |
Вынужден спросить вас... | Je me permets de vous demander si... (ROGER YOUNG) |
вынужденная задержка | retard forcé (Lana Falcon) |
вынужденная нераздельность имущества | indivision forcée |
вынужденная стоянка | relâche forcée |
вынужденная улыбка | sourire crispé |
вынужденное решение | solution de fortune |
вынужденный зигзагообразный путь | chicane |
вынужденный отпуск | congé forcé |
вынужденный сделать | appelé à faire qch (что-л.) |
Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… | Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… (ROGER YOUNG) |
К моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс | Ж mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de (ROGER YOUNG) |
к моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс | à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de (ROGER YOUNG) |
К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что… | A notre vif regret, nous devons vous signaler que… (ROGER YOUNG) |
К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… | Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… (ROGER YOUNG) |
лагерь для вынужденных переселенцев | camp de déplacés (La terre, c'est la principale préoccupation des habitants du camp de déplacés de Maahi Mahiu ... Oksana Mychaylyuk) |
Мы будем вынуждены аннулировать наш заказ | Nous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordre |
Мы будем вынуждены принять все необходимые меры | Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG) |
мы будем вынуждены приступить к | nous serons dans l'obligation de commencer à (NaNa*) |
мы вынуждены сказать | force nous est de dire |
Мы сожалеем, что вынуждены напомнить вам о… | Nous sommes au regret de vous rappeler que... (ROGER YOUNG) |
На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению… | Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer… (ROGER YOUNG) |
он был вынужден | il s'est vu obligé de... (...) |
он был вынужден объясниться | il a été amené à s'expliquer |
он был вынужден экономить на еде | il en est réduit à économiser sur la nourriture |
он вынужден выполнять тяжёлую работу | il est assujetti à un travail pénible (kee46) |
путь вынужденного движения | voie de canalisation (по определённому маршруту) |
Следовательно, мы вынуждены просить Вас об отсрочке платежа... | En conséquence, nous nous voyons dans l'obligation de vous demander une prorogation de paiement… |
я был вынужден | j'ai dû (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk) |
я много раз был вынужден тебе врать | de nombreuses fois j'ai dû te mentir (Alex_Odeychuk) |