DictionaryForumContacts

   Russian French
Terms containing время не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.в первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждётla premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on va (Alex_Odeychuk)
gen.время нас не ждётle temps ne nous attend pas (Alex_Odeychuk)
gen.время не беретle temps n'a pas d'emprise sur (кого-л. vleonilh)
busin.время не ждётle temps presse (vleonilh)
journ.время не ждётil est grand temps
journ.время не ждётil n'est que temps
gen.время не ждётle temps presse (Yanick)
ITмашинное время, не предназначенное для пользователейtemps d'indisponibilité
comp.время, не предназначенное для пользователейtemps hors service
ITмашинное время, не предназначенное для пользователяtemps de non-emploi
gen.время не терпитil n'y a pas de temps à perdre
gen.время не терпитle temps presse
gen.время не щадит никогоle temps n'épargne personne (Alex_Odeychuk)
gen.время никого не щадит, увыle temps n'épargne personne, hélas (Alex_Odeychuk)
gen.время уже не раннееil fait tard (Alex_Odeychuk)
quot.aph.вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчасhier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant (Alex_Odeychuk)
gen.его не б?дет некоторое времяil sera parti pour quelque temps
gen.ещё не времяce n'est peut-être pas l'heure (Alex_Odeychuk)
gen.за то время, как вы здесь, ничего не изменилосьdepuis que vous êtes ici rien n'a changé
gen.мчится время, ему не до насc'est le temps qui s'enfuit qui s'en fout
psychol.наслаждаться временем, что больше меня не преследуетdévorer le temps qui cesse de me poursuivre (Alex_Odeychuk)
gen.не времяce n'est pas le moment
idiom.не время для комплиментовl'heure ne pas aux ronds de jambe (marimarina)
idiom.не время для реверансовl'heure ne pas aux ronds de jambe (marimarina)
Игорь Мигне за горами то время, когдаdans pas si longtemps
gen.не считаясь со временемtout à loisir
busin.не торопить времяlaisser du temps au temps (vleonilh)
transp.не тратить время на поездки в транспортеéviter de perdre du temps dans les transports (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.не тянуть времяne pas y aller par quatre chemins (Il n'y est pas allé par quatre chemins pour leur annoncer la mauvaise nouvelle. Helene2008)
gen.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. (ROGER YOUNG)
saying.оказаться не в том месте не в то времяse trouver au mauvais endroit et au mauvais moment (DUPLESSIS)
gen.переживать не лучшие временаne pas être en bon passe (Lucile)
gen.сейчас не времяce n'est pas le moment (france24.com Alex_Odeychuk)
gen.сейчас не лучшее времяc'est pas l'bon moment (для чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.теперь уже не времяce n'est plus le temps
gen.ты или не торопишься, или напрасно тратишь моё времяsi tu prends ton temps ou le mien que tu perds inutilement (Alex_Odeychuk)
gen.уже не времяil n'en est plus temps
gen.я больше не хочу терять тут времяj'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans (financial-engineer)
gen.я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меняje ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk)
gen.я не заметил, как пролетело времяje n'ai pas vu passer le temps (Alex_Odeychuk)
gen.Я не заметил, как пролетело время.Je n'ai pas vu le temps passer. (Iricha)
psychol.я не замечаю, как течёт времяj'oublie toutes les heures du temps perdu (Alex_Odeychuk)