DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing вор | all forms | exact matches only
RussianFrench
без забора, да без запора, не спасёшься от вораen vain plante qui ne clôt (vleonilh)
вор на воре не ищетfin contre fin n'est pas bon à faire la doublure (vleonilh)
вор не верит, что есть честные людиchacun mesure les autres à sоn aune (vleonilh)
вор у вора дубинку укралà brave, brave et demi (Rori)
вору потакать, что самому вороватьautant pèche celui qui tient le sac, que celui qui met dedans (vleonilh)
доброму вору все впоруà bon larron tout vient à propos (vleonilh)
как вору не воровать, а петли ему не миноватьle punition boite, mais elle arrive (vleonilh)
как вору не воровать, а петли ему не миноватьgrand péché ne peut demeurer caché (vleonilh)
кошка ловить мышей не устанет, а вор красть не перестанетchat accoutumé de prendre les souris ne s'en peut tenir (vleonilh)
на воре шапка горитqui s'excuse s'accuse
не вводи вора в грехl'occasion fait le larron
не пойман - не ворpéché caché est à demi pardonné (vleonilh)
плох тот вор, что около себя грабитun bon renard ne mange point les poules de son voisin
раз украл, а на век вором сталon ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crème (vleonilh)
раз украл, а на век вором сталoû le loup trouve un agneau, il y en cherche un nouveau (vleonilh)
раз украл, а на век вором сталcelui qui avale une brique, en avalerait bien deux (vleonilh)
раз украл, а навсегда вором сталqui vole un œuf vole un bœuf (прибл. z484z)
сколько вору ни воровать, а кнута не миноватьtant prend le larron qu'on le pend
у вора воровать - только время терятьfripons entre eux ne font pas leurs affaires
что самому воровать, что вору стремянку держатьqui peut et n'empêche, pèche (vleonilh)
что самому воровать, что вору стремянку держатьtant vaut celui qui tient que celui qui écorche
что самому воровать, что вору стремянку держатьs'il n'y avait pas de receleur, il n'aurait pas de voleur (vleonilh)