DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вернуться | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.благополучно вернуться на свою базуrentrer indemne à sa base (о самолёте)
gen.в один прекрасный день я вернусьun beau jour je reviendrai (Alex_Odeychuk)
gen.верни меня к жизниressuscite-moi (Alex_Odeychuk)
inf.вернись, пацанben reviens gamin (Alex_Odeychuk)
gen.'верните деньги'!remboursez ! (возгласы недовольных зрителей)
gen.вернувшись в Москвуde retour à Moscou (kee46)
ed.вернувшись в свою страну по окончании учёбыde retour dans leur pays à la fin de leurs études (De retour dans leur pays à la fin de leurs études, ils sont 72% à utiliser le français comme langue de travail et ils sont 76% à l'utiliser dans un cadre amical. Alex_Odeychuk)
gen.вернулись немногиеil en revint bien peu (Morning93)
gen.вернуть былой авторитетremettre d'aplomb
med.вернуть былой авторитет системе здравоохранения Францииremettre d'aplomb le système de santé français (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.вернуть былую славуredorer son blason (marimarina)
lawвернуть в гражданский оборотremettre en circulation (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
comp., MSвернуть Windows в исходное состояниеréinitialiser Windows
Игорь Миг, commer.вернуть в кассу чекfaire un nul
gen.вернуть в лоно семьиramener au bercail une brebis égarée
gen.вернуть в лоно церквиramener au bercail
tech.вернуть в первоначальное положениеrappeler
gen.вернуть в прежнее состояниеréadapter
fin.вернуть вексель лицу, выдавшему егоcontrepasser (vleonilh)
gen.вернуть вопрос ему самомуretourner la question (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fin.вернуть гарантийный депозитrécupèrer le dépôt de garantie (Alex_Odeychuk)
journ.вернуть гражданствоrestituer la citoyenneté (кому-л., à qn)
gen.вернуть данное словоrendre à qn sa parole
gen.вернуть деньгиrendre l'argent (ROGER YOUNG)
gen.вернуть затраченноеrentrer dans ses débours
gen.вернуть здоровьеrendre la santé
gen.вернуть издержкиrentrer dans ses débours
Игорь Миг, fin.вернуть излишки напр., начисленной суммыrembourser le trop-perçu
gen.вернуть к властиremettre en selle
gen.вернуть к деламremettre en selle
gen.вернуть к жизниrappeler à la vie
gen.вернуть кого-л. к жизниredonner la vie à qn
gen.вернуть кого-л. к жизниrendre la vie à qn
gen.вернуть кого-л. к жизниtirer qn du tombeau
gen.вернуть к жизниramener à la vie
gen.вернуть к жизни утопленникаranimer un noyé
gen.вернуть к нормальной жизни в обществеresocialiser (преступника, психического больного)
gen.вернуть комплиментrenvoyer un compliment (кому-л.)
comp., MSвернуть компьютер в исходное состояниеréinitialiser votre PC
gen.вернуть меньше, чем получилrendre pois pour fèves
ITcвернуть менюreplier le menu (traductrice-russe.com)
gen.вернуть молодостьredonner la jeunesse (Iricha)
gen.вернуть кому-л. надеждуrendre l'espoir à qn (ROGER YOUNG)
gen.вернуть надежду себеrecouvrer l'espoir (ROGER YOUNG)
child.вернуть назадrevenir (вырвать Alex_Odeychuk)
gen.вернуть невинностьrefaire une virginité
gen.вернуть невинностьrendre une virginité
hunt.вернуть передних собакrameuter (в ожидании отставших)
gen.вернуть выплатить разницуrembourser la différence (Silina)
Игорь Мигвернуть России былое величиеrendre sa grandeur à la Russie
gen.вернуть свободуrendre la liberté à qn (кому-л.)
gen.вернуть свободу печатиdébâillonner la presse
fig.вернуть свободу словаdémuseler
fig.вернуть свободу словаdébâillonner
gen.вернуть своё имуществоrentrer dans son bien
fig.вернуть себеrappeler
inf.вернуть себеraccrocher
gen.вернуть себе надеждуrecouvrer l'espoir (ROGER YOUNG)
gen.вернуть себе право, праваrentrer dans reprendre ses droits (ROGER YOUNG)
gen.вернуть себе право, праваrecouvrer ses droits (ROGER YOUNG)
dipl.вернуть себе прежний авторитетse remettre d'aplomb (Alex_Odeychuk)
avia.вернуть спинку сидения в прямое положениеredresser le dossier de siège (IreneBlack)
avia.вернуть спинку сидения в прямое положениеrelever le dossier de siège (IreneBlack)
gen.вернуть средстваrestituer les fonds (ROGER YOUNG)
gen.вернуть уверенность в себеretrouver la confiance en soi (ROGER YOUNG)
gen.вернуть чистотуrefaire une virginité
gen.вернуть чистотуrendre une virginité
comp., MSвернуться в беседуRétablir la conversation instantanée...
w.polo.вернуться в игруrevenir au jeu
gen.вернуться в исходное положениеse remettre en garde (в фехтовании)
gen.вернуться в лоноretourner dans le giron de (Olga A)
gen.вернуться в лоноrentrer dans le giron de... (...)
gen.вернуться в лоно семьиrentrer au bercail
idiom.вернуться в лоно семьиrevenir au bercail (ROGER YOUNG)
gen.вернуться в лоно семьиrevenir au bercail
idiom.вернуться в лоно семьи, церквиrevenir au bercail (ROGER YOUNG)
idiom.вернуться в лоно церквиrevenir au bercail (ROGER YOUNG)
gen.вернуться в лоно церквиrevenir au bercail
gen.вернуться в лоно церквиrentrer au bercail
fash.вернуться в модуrevenir à la mode (Alex_Odeychuk)
trav.вернуться в отельretourner à l'hôtel (sophistt)
lab.law.вернуться в офисrevenir au bureau (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
bus.styl.вернуться в офисretourner au bureau (Alex_Odeychuk)
trav.вернуться в Парижrevenir à Paris (Alex_Odeychuk)
polit.вернуться в политикуrevenir en politique (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.вернуться в политикуêtre revenu sur la scène politique (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вернуться в полночьrentrer à minuit (j'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночь Alex_Odeychuk)
prop.&figur.вернуться в родное гнездоrentrer au nid
Игорь Мигвернуться в родное лоноretourner dans le giron de la Mère-Patrie (Elle n’a rien cédé sur la Crimée, définitivement retournée dans le giron de la Mère-Patrie.)
Игорь Мигвернуться в родное лоноretourner dans le giron de la Mère-Patrie
gen.вернуться в родной домregagner ses pénates
inf.вернуться в родные пенатыregagner ses pénates (marimarina)
gen.вернуться в свой полкrejoindre son régiment
mil.вернуться в состав своей дивизииêtre regroupé avec sa division
gen.вернуться в столицуrevenir dans la capitale (Alex_Odeychuk)
mil.вернуться в стройreprendre du service (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
inf.вернуться вскоре после уходаêtre arrivé avant d'être parti
gen.вернуться до рассветаrevenir avant l'aurore (Alex_Odeychuk)
gen.вернуться домойrentrer dans sa famille (о солдате и т.п.)
gen.вернуться домойrentrer dans ses foyers
gen.вернуться домойregagner son logis
gen.вернуться домой под вечерrentrer vers le soir (sophistt)
dipl.вернуться за стол переговоровrevenir à la table des négociations (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
trav.вернуться завтра в Порто-Веккьоrevendre demain sur le Porto Vecchio (Alex_Odeychuk)
gen.вернуться к чему-л.reprendre qqch (z484z)
gen.вернуться кfaire retour à... (...)
gen.вернуться кrepiquer (...)
gen.вернуться к вопросуretourner
journ.вернуться к вопросуrevenir sur la question
gen.вернуться к какой-л. деятельностиrentrer
econ.вернуться к докризисному уровнюretrouver son niveau d'avant crise (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.вернуться к жизниrevenir à la vie
gen.вернуться к жизниrenaître à la vie
gen.вернуться к истокамrevenir
gen.вернуться к истокамremonter
gen.вернуться к исходной точкеfaire le tour du cadran
gen.вернуться к исходному местуretourner à la case départ
gen.вернуться к исходному местуrevenir à la case départ
gen.вернуться к исходному положениюretourner à la case départ
gen.вернуться к исходному положениюrevenir à la case départ
comp., MSвернуться к исходному состоянию активацииréarmer
hist.вернуться к коронеrevenir à la couronne (Alex_Odeychuk)
gen.вернуться к мыслиretourner sur
gen.вернуться к первоначальной мыслиrevenir à sa première idée
gen.вернуться к первоначальным идеямrevenir
gen.вернуться к первоначальным идеямremonter
gen.вернуться к политике, внеся в неё измененияreprendre une politique
gen.вернуться к предметуrevenir sur une matière (разговора)
gen.вернуться к прежнему разговоруen revenir (Lucile)
ed.вернуться к преподаваниюrécupérer son professorat (букв.: восстановить своё звание преподавателя Alex_Odeychuk)
gen.вернуться к привычной обстановкеretrouver son climat
gen.вернуться к привычному течению жизниreprendre le cours normal de sa vie (z484z)
gen.вернуться к своей профессииreprendre son métier (Lucile)
busin.вернуться к рассмотрению уже принятого текстаrevenir sur un texte déjà approuvé
gen.вернуться к родным пенатамrentrer dans ses foyers
gen.вернуться к своим ларам и пенатамregagner ses lare
gen.вернуться к своим обязанностямreprendre ses fonctions
gen.вернуться к своим пенатамregagner ses pénates
real.est.вернуться к себе домойretourner chez lui (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вернуться к сути проблемыrevenir au cœur du problème (Silina)
idiom.вернуться к темеrevenir à ses moutons (ROGER YOUNG)
gen.вернуться к честной жизниs'affranchir du milieu
gen.вернуться кратчайшим путёмrevenir par le plus court
gen.вернуться лесомrevenir par la forêt
mil.вернуться на действительную военную службуreprendre du service (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.вернуться на землюrevenir sur terre (перестать фантазировать)
gen.вернуться на корабльrallier le bord (о моряке)
gen.вернуться на место преступленияrevenir sur les lieux du crime (z484z)
gen.вернуться на позицииremonter à bord (YriyMartin)
polit.вернуться на политическую аренуêtre revenu sur la scène politique (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
wrest.вернуться на противникаse tourner là-dessus
wrest.вернуться на противникаrouler
inf.вернуться на путь истинныйs'acheter une conduite
inf.вернуться на путь истинныйacheter une conduite
inf.вернуться на путь истинныйracheter sa conduite passée
journ.вернуться на родинуrentrer dans son pays
Игорь Мигвернуться на Родинуretourner dans le giron de la Mère-Patrie
inet.вернуться на сайтretourner au site (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
inet.вернуться на сайтrevenir sur le site (revenir sur le site des Échos - вернуться на сайт газеты Les Échos Alex_Odeychuk)
gen.вернуться на своё местоse retourner à sa place (z484z)
gen.вернуться на сценуrentrer (об актёре)
inet.вернуться наверх страницыretourner en haut de la page (сайта Alex_Odeychuk)
gen.вернуться назадretourner sur ses pas
gen.вернуться назадrevenir sur ses pas
gen.вернуться назадrebrousser chemin
gen.вернуться назад по своим следамrevenir sur ses voies
gen.вернуться не солоно хлебавшиrevenir bredouille
inf.вернуться ни с чемrentrer bredouille (marimarina)
gen.вернуться ни с чемrevenir bredouille
gen.вернуться обратноfaire demi-tour
trav.вернуться посвежевшимrevenir serein (из отпуска Alex_Odeychuk)
trav.вернуться посвежевшимrevenir serein (Alex_Odeychuk)
gen.вернуться с повиннойrevenir au bercail
gen.вернуться с повиннойrentrer au bercail
gen.вернуться с пустыми рукамиrevenir bredouille (Les chercheurs, désolés de n'avoir pu retrouver ces grenouilles, ne revinrent cependant pas bredouille. I. Havkin)
gen.вернуться с пустыми рукамиrentrer bredouille (Azaroff)
gen.вернуться с того светаrevenir d'entre les morts (Morning93)
psychol.вернуться сильнымrevendre fort (Alex_Odeychuk)
psychol.вернуться спокойнымrevenir serein (Alex_Odeychuk)
idiom.вернёмся к нашим баранамrevenir à ses moutons (ROGER YOUNG)
saying.Вернёмся к нашим баранамRevenons à nos moutons (polity)
gen.вернёмся к предмету нашего разговораrevenons à nos moutons
math.вернёмся теперь к общему случаюrevenons maintenant au cas général
gen.вновь вернутьremettre à (к работе)
emph.да вернись же, пацанben reviens gamin (Alex_Odeychuk)
ironic.если Земля и правда круглая, значит, я скоро вернусьs'il est vrai que la Terre est ronde alors je reviendrai bientôt (Alex_Odeychuk)
inf.заставить вернутьfaire dégorger qn (награбленное)
ed.из старой бабочки я вернулся в куколкуde vieux papillon je passe à chrysalide (Alex_Odeychuk)
gen.многие не вернутсяbeaucoup ne reviendront pas
mil.могущий вернуться в строй в короткий срокrécupérable à court terme (о раненом, больном)
mil.могущий вернуться в строй по выздоровленииrécupérable
mil.могущий вернуться в строй после выздоровленияrécupérable
gen.мы ещё вернёмся к этомуnous en reparierons
lit.навечно сбросили мы узы, их не вернуть к нашим ногам!c'est nous qu'on ose méditer de rendre à l'antique esclavage !
slangне вернуть долгfaire un pouf (sixthson)
slangне вернуть долгfaire pouf (sixthson)
gen.не вернутьсяy résilier
inf.не забудьте вернутьil s'appelle reviens
gen.не может быть речи, чтобы он вернулсяpas de danger qu'il revienne
gen.невозможность вернуться назадpoint de non-respect
idiom.О Господи, муж вернулся! не вовремяciel, mon mari !
rudeОбъясните мне, какого хуя, надо ремонтировать эскалаторы на переходах между станциями в то время, когда весь народ вернулся из отпусков, спиногрызы пошли в школы, долбоёбы пошли в институты?Expliquez moi pour quelle putain de raison il faut réparer les escaliers roulants dans les passages entre les stations de métro au moment ou toute la population rentre de vacances, les mouflets reprennent l'école et les crétins retournent à la fac ?
gen.один самолёт не вернулся на свою базуun avion est porté manquant
gen.он вернул всё до копейкиil a tout remboursé à un sou près
gen.он вернул мне долгil m'a rendu sa dette
gen.он вернётся через месяц с небольшимil reviendra dans un mois et quelque
gen.он убедил его вернутьсяil l'a persuadé de revenir
gen.он уехал и как будто не вернётсяil est parti soi-disant pour ne pas revenir
gen.она не вернулась к себе домойelle n'est pas retournée chez elle (Silina)
gen.позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшьсяappelle-moi pour me dire quand tu rentres (Alex_Odeychuk)
gen.поскорее вернуться домойrentrer au plus vite à la maison
gen.почему вы вернулись?quelle affaire vous ramène ?
saying.пошёл по шерсть, вернулся стриженымtel est pris qui croyait prendre (DUPLESSIS)
postпри неполучении адресатом вернуть отправителюsi inconnu à l'adresse, prière de retourner à l'expéditeur (ksuh)
fin.просить вернуть задатокdemander le remboursement de son acompte (Alex_Odeychuk)
offic.просьба вернутьretournez, s'il vous plait
mil.раненый, который после выздоровления может вернуться в стройblessé récupérable
forestr.саморезка системы Верниcoupeuse Verny
gen.силой заставить вернуть украденноеfaire rendre gorge à quelqu'un (Wassya)
gen.сказать, когда ты вернёшьсяdire quand tu rentres (Alex_Odeychuk)
comp., MSСкоро вернусьDe retour dans quelques minutes
comp., MSСкоро вернусьDe retour bientôt
ed.снова вернуть в этот кошмарreplonger dans ce cauchemar (Alex_Odeychuk)
gen.снова вернуться в стройreprendre sa place dans les rangs
gen.снова вернуться к этомуrappliquer au truc
inf.спорт. вернуться к своим прежним результатамremettre les pendules à l'heure
gen.талон, позволяющий вернуться в зрительный зал после антрактаcontremarque
gen.ты вернёшьсяtu reviendras (Alex_Odeychuk)
gen.я вернусь в деревню за тобойje reviendrai au village te chercher (Alex_Odeychuk)
gen.я должен вернуть пакетje dois retourner ce paquet (Silina)
gen.я желаю, чтобы он вернулсяje fais le vœu qu'il revienne
gen.я побежала за тобой вдоль Сены, надеясь вернуть тебяj'ai couru en longeant la Seine en espérant te retrouver (Alex_Odeychuk)
gen.я, пожалуй, вернулся в полночьj'ai dû rentrer à minuit (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу вернутьсяje veux rentrer (Alex_Odeychuk)