Russian | French |
вороне соколом не бывать | d'une buse on ne saurait faire un épervier |
дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут | deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre (vleonilh) |
двум смертям не бывать, а одной не миновать | on ne meurt pas deux fois, mais on ne l'échappe pas une (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
добро тому врать, кто за морем бывал | beau mentir qui vient de loin |
драчливый петух жирен не бывает | les bons coqs sont toujours maigres (vleonilh) |
драчливый петух жирен не бывает | un bon coq n'engraisse jamais |
кто в море не бывал, тот страху не видал | il faut voyager par mer pour apprendre à prier (vleonilh) |
кто за обедом болтает, тoт голоден бывает | brebis qui bêle perd sa goulée (vleonilh) |
кто за обедом много болтает, тот голодный бывает | brebis qui bêle perd sa goulée |
курочка по зёрнышку клюёт, да сыта бывает | grain à grain, la poule remplit son ventre (vleonilh) |
курочка по зёрнышку клюёт, сыта бывает | grain à grain la poule remplit son ventre |
лучше корки жевать, да в долгу не бывать | couche-toi sans souper, et tu te trouveras le matin sans dettes (vleonilh) |
много спать - в сторожах не бывать | jamais dormeur ne fait bon guet (vleonilh) |
наружность бывает обманчива | l'apparence est souvent trompeuse (vleonilh) |
наружность бывает обманчива | il ne faut pas se fier aux apparences (vleonilh) |
не спрашивай старого, спрашивай бывалого | expérience passe science (vleonilh) |
скоро хорошо не бывает | vite et bien se trouvent rarement ensemble |