Russian | French |
Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. | C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. (Yanick) |
без нежности любовь будет ничем | sans la tendresse l'amour ne serait rien (Alex_Odeychuk) |
Берись дружно, не будет грузно | Plus il y a de bras, moins il y a de peine (ROGER YOUNG) |
Берись дружно, не будет грузно | Emparons-la ensemble, ça ne se sentira pas lourd. (ROGER YOUNG) |
бесплатно всё будет после дождичка в четверг | demain on rase gratis |
Бонусом будет чувство юмора | Point bonus pour l'humour. (z484z) |
будет ли это так | si c'est (Alex_Odeychuk) |
будет лучше всё оставить | il vaut mieux qu'on se laisse (Alex_Odeychuk) |
будет он у меня знать | je lui apprendrai à vivre |
будет сделано | C'est comme si c'était fait ! (z484z) |
будь что будет | advienne que pourra |
будь что будет! | à-dieu-va |
будь что будет | vaille que vaille (vleonilh) |
Будь что будет | Quoi qu'il en soit. (ROGER YOUNG) |
будь, что будет | Ce qui doit se faire se fera (z484z) |
Будь что будет | Arrive ее guilpourra (Voledemar) |
будь что будет | ça fera que ça fera |
Будь что будет | peu importe. (ROGER YOUNG) |
будь что будет! | я-dieu-va |
будь что будет! | я-dieu-vat |
будь что будет! | à-dieu-vat |
быть верным своему обещанию | rester fidèle à sa parole (z484z) |
быть восторженным | être enthousiaste (ROGER YOUNG) |
быть заключённым между крутыми скатами | s'encaisser |
быть запланированным | être prévue (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
быть красивым | être bien de sa personne |
быть наивным | être une bonne poire (Wassya) |
быть наивным | croire au père Noël |
быть повсюду | être partout (Alex_Odeychuk) |
быть повсюду в моём теле | être partout sur mon corps (Alex_Odeychuk) |
быть снисходительным к | avoir de la faiblesse pour... (...) |
быть теоретически подкованным | être fort en doctrine |
быть цельной натурой | être tout d'une pièce |
быть чрезвычайно редким | faire rarissime (Alex_Odeychuk) |
быть ярым антиклерикалом | bouffer du curé |
быть ярым сторонником чего-л. | être très à cheval sur (Morning93) |
великое "может быть" | le grand peut-être (о загробном мире, из слов Рабле) |
верить чему-л. пока не будет доказательства обратного | croire une chose jusqu'à preuve du contraire |
вечером будет заслушан доклад комиссии | le soir on entendra le rapport de la commission (kee46) |
вещь, бывшая в употреблении | un objet déjà utilisé (Alex_Odeychuk) |
видеть вещи такими, какими они могли бы быть | regarder les choses telles qu'elles pourraient être (Alex_Odeychuk) |
воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишать | abstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv) |
возможность пообщаться с кем бы то ни было | l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit (Le Monde, 2018) |
вот весело-то будет | ce qu'on va s'amuser |
Всё будет в порядке | Tout ira bien (z484z) |
всё будет в порядке | il va se rétablir (Alex_Odeychuk) |
всё будет в порядке, милый | il va se rétablir, mon chéri (Alex_Odeychuk) |
всё будет хорошо! | tout ira bien ! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
выкуп оборудования, бывшего в употреблении | reprise |
говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
горячий был денёчек | ce fut une chaude journée |
да будет так | qu'il en soit donc ainsi (marimarina) |
да будет так | ainsi soit-il |
Да будет хлеб! | Qu'il y ait du pain Fiat Panis |
да будет это известно каждому | afin que nul n'en ignore |
для вас это будет лучше | vous y gagnerez |
Для полиции же, это была всего лишь операция против единичных террористов | Pour la police, il ne s'agissait pourtant que d'une operation contre des cellules terroristes (gulbakhor) |
Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… | Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… (ROGER YOUNG) |
догнать его! - Не тут-то было! | l'atteindre ! -il n'y avait pas de risque ! |
Должена быть передана лично в руки | devoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG) |
должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр. | doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin) |
должно быть | dois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk) |
доля ежегодного вознаграждения служащего, на которую может быть наложен арест | quotité saisissable (vleonilh) |
дом был объят пламенем | la maison a été la proie des flammes |
дорога между укреплениями и городскими домами или на месте бывших укреплений | rempart |
достойный быть выделенным среди других | distinguable |
достойный быть отмеченным | digne de mention |
достойный быть представленным на получение Гонкуровской премии | goncourable |
думать, что будет война | croyez à la guerre |
ему будет нелегко | il aura fort à faire pour... (...) |
Ему ничего не будет | Ça ne craint rien ici (z484z) |
если будет нужно | le cas échéant (kee46) |
если не будет других указаний | sauf avis contraire |
если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" | si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain (Alex_Odeychuk) |
если у вас в конце концов будет | enfin si vous en avez (Alex_Odeychuk) |
есть опасность того, что ... будет + кратк. страд. прич. | ... risque d'être + part. passé (Si la puissance est supérieure à sa valeur nominale, l'appareil risque d'être détérioré plus vite. I. Havkin) |
жаркое будет дело | ça va barder |
жив не буду, а своего добьюсь ! | ou j'y perdrai mon nom (vleonilh) |
жизнь его была трагичной | il eut un destin tragique |
жизнь показала, что я был прав | la vie m'a donné raison (Iricha) |
жил-был | il était une fois... (зачин сказки; ...) |
заём был размещён | l'emprunt a été couvert |
Знаешь ли ты книгу по грамматике, где могут быть картинки? | Connais-tu un manuel de grammaire où on puisse trouver qui ait des images ? (Неуверенность = subjonctif) |
и вы увидите, будет ли это так | et là vous verrez si c'est (Alex_Odeychuk) |
интересно, что он будет делать | je me demande ce qu'il va faire |
каждый труд должен быть быть оплаченным | tout travail mérite salaire (z484z) |
каждый труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
как Богу будет угодно | à la grâce de Dieu |
как бы благоразумен он ни был | si sage qu'il soit |
как бы богат он ни был | aussi riche soit-il |
как бы богаты они ни были | quelque riches qu'ils soient |
как бы ни была она испугана | toute terrifiée qu'elle était... (...) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Quelque +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Aussi + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Tout +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | si +adj + prédicat + sujet (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Tout +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Pour +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Pour +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Si + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
как быть в этом уверенным? | Comment en être sûre ? (Silina) |
как вам будет угодно | tant qu'il vous plaira |
как вам будет угодно | chacun son goût (odin-boy24) |
как Вам будет угодно | à votre convenance (z484z) |
как долго ты будешь отсутствовать? | combien de temps seras-tu parti ? |
как ему будет угодно | comme il l'entendra |
как можно было дойти до этого? | est-il possible de tomber si bas ? |
как это было | comme c'était le cas (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
какая бы ни была погода | quelque temps que ce soit |
каким бы прил. он ни был | si adj. soit-il (Laisser s'instaurer un vide militaire, ou permettre un relâchement, si léger soit-il, accroitraît les dangers d'éclatement d'une guerre. I. Havkin) |
каков бы ни был | quel que soit (Stas-Soleil) |
каков же был ... об удивлении и т. п. | quel ne fut pas ... (Quelle ne fut pas sa surprise de voir l'aiguille bondir soudainement. I. Havkin) |
какой бы ни был | quelconque |
какой у неё был скучный вид! | qu'est-ce qu'elle avait l'air ennuyé ! |
капиталы, которые могут быть возвращены в свою страну | capitaux rapatriables |
когда всё будет кончено | quand c'est fini (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
когда всё будет кончено, я перестелю кровать | quand c'est fini je refais mon lit (Alex_Odeychuk) |
когда она была маленькой | quand elle était petite (в детстве Alex_Odeychuk) |
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
когда это будут видеть на сцене | avec l'optique du théâtre... (...) |
когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова? | quand aurais-je la joie de vous revoir ? |
когда я отдамся, это будет правдой | quand je me donne c'est vraiment (Alex_Odeychuk) |
которому было всего 12 лет | qui n'a alors que 12 ans (Alex_Odeychuk) |
который когда-либо был + кратк. страд. прич. | jamais + part. passé (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin) |
который может быть + краткое причастие прошедшего времени | susceptible d'être + participe passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
который может быть + кратк. прич. прош. вр. | susceptible d'être + part. passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
кто будет мыть посуду? | qui va faire la vaisselle ? (sophistt) |
Кто-то очень будет рад | J'en connais un qui va être contant (z484z) |
легко быть подверженным + отглаг. сущ. в дат. падеже | verbe + facilement (La colonne glisse facilement. Il est donc nécessaire de serrer correctement le collier. I. Havkin) |
Лето обещает быть жарким. | L'été s'annonce chaud. (Iricha) |
Лучше быть красивой и строптивой, чем страшненькой | Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche (rousse-russe) |
лучше всего было бы | l'idéal ce serait de (...) |
любой труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
мать бывшей жены | ex-belle-mère (z484z) |
медицинское оборудование новое и бывшее в употреблении | matériel médical neuf et d'occasion (Iricha) |
между нами будь сказано | entre nous soit dit |
Между ними были "тёрки" | il y a eu entre eux des frottements (ROGER YOUNG) |
могущий быть взятым | prenable (о крепости и т.п.) |
могущий быть включённым | insérable |
могущий быть включённым в дебет | débitable |
могущий быть повторно восстановленным | récupérable |
могущий быть выведенным на орбиту | satellisable |
могущий быть вызванным в суд | assignable |
могущий быть доставленным | livrable |
могущий быть заново составленным | recomposable |
могущий быть запатентованным | brevetable |
могущий быть заселённым | colonisable |
могущий быть застрахованным | assurable |
могущий быть захваченным | prenable (о крепости и т.п.) |
могущий быть изданным | imprimable |
могущий быть использованным | utilisable |
могущий быть повторно использованным | récupérable |
могущий быть использованным | exploitable |
могущий быть использованным | affectable |
могущий быть использованным повторно | recyclable |
могущий быть испытанным | testable |
могущий быть найденным | retrouvable |
могущий быть ниспровергнутым | renversable |
могущий быть обвинённым | inculpable |
могущий быть обнаруженным | décelable |
могущий быть обоснованным | justifiable |
могущий быть ограниченным | limitable |
могущий быть оперированным | opérable |
могущий быть оплаченным | acquittable |
могущий быть опрокинутым | renversable |
могущий быть отброшенным | rejetable |
могущий быть отвергнутым | rejetable |
могущий быть отданным в залог | hypothécable |
могущий быть отклонённым | rejetable |
могущий быть отменённым | rétractable |
могущий быть переданным | communicable |
могущий быть пересмотренным | révisable |
могущий быть повторно избранным | rééligible |
могущий быть погашенным | acquittable |
могущий быть подделанным | falsifiable |
могущий быть помноженным | multipliable |
могущий быть потерянным | perdable |
могущий быть превращённым в спутник | satellisable |
могущий быть предметом обсуждения | négociable |
могущий быть предметом сделки | négociable |
могущий быть предметом судебного разбирательства | plaidable |
могущий быть представленным | représentablc |
могущий быть представленным на арбитраж | arbitrable |
могущий быть пригодным | utilisable |
могущий быть прилаженным | adaptable |
могущий быть применённым для | adaptable (...) |
могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке | opposable (TaniaTs) |
могущий быть принуждённым | contraignable |
могущий быть приписанным | attribuable |
могущий быть присвоенным | appropriable |
могущий быть проигранным | perdable |
могущий быть разделанным | débitable |
могущий быть разделённым на части | morcelable |
могущий быть раздробленным на части | morcelable |
могущий быть раскрытым | décelable |
могущий быть распилованным | débitable |
могущий быть рассечённым | sécable |
могущий быть сданным в аренду | affermante |
могущий быть сдвинутым с места | remuable |
могущий быть смешанным | miscible |
могущий быть смягчённым | commuable (о наказании) |
могущий быть собранным | récoltable (об урожае) |
могущий быть сокращённым | simplifiable |
могущий быть сообщённым | communicable |
могущий быть убранным | récoltable (об урожае) |
могущий быть уволенным | congédiable |
могущий быть узаконенным | légalisable |
могущий быть упрощённым | simplifiable |
могущий быть уступленным | cessible |
могущий быть усыновлённым | adoptable |
могущий быть фальсифицированным | falsifiable |
можно будет изменить время встречи? | on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z) |
можно будет перенести встречу? | on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z) |
можно было бы | on pourrait (Alex_Odeychuk) |
можно было подумать, что она дочь президента | on aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk) |
можно быть уверенным, что | il y a gros à parier que... (...) |
можно сказать, что ты всегда была рядом | on dirait que t'as toujours été là |
Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. | J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école. (Iricha) |
Муж кует, жена дует, что-то будет | L'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier |
Мы будем вынуждены аннулировать наш заказ | Nous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordre |
Мы будем вынуждены принять все необходимые меры | Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG) |
мы будем вынуждены приступить к | nous serons dans l'obligation de commencer à (NaNa*) |
Мы будем рады показать Вам наши новые установки | Nous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations (ROGER YOUNG) |
мы будем только рады | nous ne pourrons que nous en réjouir (Voledemar) |
мы были свободны, впереди была вся жизнь | on était libre, on avait toute la vie (Alex_Odeychuk) |
Мы Вам будем признательны… | Nous vous serions obligés de... (ROGER YOUNG) |
мы заслуживаем, чтобы мир был лучше | on mérite un monde meilleur (букв.: лучшего мира Alex_Odeychuk) |
мы строим будущее своими руками | l'av'nir est entre nos mains |
на конгрессе был создан комитет связи | au congrès il a été formé un comité de liaison (kee46) |
на ней была шляпа | elle avait un chapeau |
на русский язык должны быть переведены | la traduction en russe sera établie (ROGER YOUNG) |
на то была ваша добрая воля | c'était votre bon plaisir |
над этим ещё надо будет подумать | ceci est à voir |
Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен… | Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée… (ROGER YOUNG) |
Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением | Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs |
надеюсь, что вы будете с нами | j'espère que vous serez des nôtres |
надо будет | il va falloir |
надо будет | il faudra |
надо было | il fallait (Alex_Odeychuk) |
надо было | il s'agissait de (Alex_Odeychuk) |
надо же быть таким дураком! | faut-il être bête ! |
найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
нам будет очень трудно убедить его сделать это | nous aurons de grandes difficultés à le décider |
нам ещё через многое нужно будет пройти | nous avons du chemin à faire |
Не буду больше задерживать ваше внимание | Je ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z) |
n'en déplaise à qn ou certains не в обиду кому-л. или: некоторым будет сказано | déplaise (mmaiatsky) |
не в обиду тебе будет сказано | sans te faire offense (Alex_Odeychuk) |
не все ненастье, будет и ведро | après la pluie le beau temps |
не все ненастье, будет и красное солнышко | après la pluie le beau temps |
не гарантировано нет гарантии, что ... будет + инф. | ... n'est pas garanti de + inf. (Le projet est très coûteux et il n'est pas garanti de fonctionner. I. Havkin) |
Не может быть и речи! | c'est hors de question ! (z484z) |
Не судите, да не судимы будете | Ne jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés (ROGER YOUNG) |
невозможность быть избранным | inéligibilité |
необходимо будет | il va falloir (+ inf. Alex_Odeychuk) |
никаких "может быть" | il n'y a pas de peut-être |
никогда он не был так счастлив | il n'a jamais été à pareille fête |
нисколько не быть | n'avoir aucun intérêt à (Voledemar) |
нисколько не быть заинтересованным в | n'avpir aucun intérêt à... (...) |
ничего не было сделано | rien n'a été entrepris (pour ... - для того, чтобы ...) |
ничего не было сделано, чтобы положить этому конец | rien n'a été entrepris pour y mettre un terme (Le Monde, 2018) |
ничего подобного не было | il n'en était rien |
но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk) |
но что же будет завтра | mais que sera demain (Alex_Odeychuk) |
ноги моей у вас не будет | je ne remettrai pas les pied chez vous |
ну и какая вам от этого будет польза? | à quoi cela vous avancera-t-il ? |
ну и шуму будет | il va y avoir du pet |
ну как вс было? | ça a été ? (z484z) |
нужно будет этим заняться | il va falloir s'y mettre |
об этом не может быть и речи | il n'en est pas question (Iricha) |
об этом не может быть и речи ! | il ne peut en être question ! (vleonilh) |
об этом не может быть и речи | cela est hors de cause |
обещать быть | s'annoncer (каким-л.) |
обещать быть + прил. | s'annoncer + adj. (I. Havkin) |
обсудить будущее этой территории | discuter de l'avenir de ce territoire (BFMTV, 2018) |
он был вынужден | il s'est vu obligé de... (...) |
он был вынужден объясниться | il a été amené à s'expliquer |
он был вынужден экономить на еде | il en est réduit à économiser sur la nourriture |
он был главной жертвой этой махинации | il a été le pigeon de l'affaire |
он был готов жизнь за него отдать | il lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z) |
он был готов отдать за него жизнь | il lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z) |
он был на десять метров впереди нас | il avait dix mètres d'avance sur nous |
он был наказан за этот поступок | il a été puni pour ce qu'il a fait (Iricha) |
он был настолько наивен, что поверил | il a eu la simplicité de croire |
он был обречён на поражение | il était vaincu d'avance |
он был принуждён | il fut contraint я или de |
он был принуждён | il fut contraint à или de |
он был совершенно ошеломлён | il demeura atterré |
он был строго наказан | il a été puni rigoureusement (kee46) |
он всё же был хорошим мужем | il ne laissait pas d'être bon mari |
он готов был сквозь землю провалиться | il aurait voulu être à cent pieds sous terre (от стыда) |
он долго будет об этом помнить | il lui en souviendra longtemps |
он никому ничем не хочет быть обязанным | il ne veut devoir rien à personne |
он сделал то, что должен был сделать | il a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. | Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. (Yanick) |
Он скоро будет | Il ne va pas tarder (z484z) |
он только что был здесь | il sort d'ici |
он уже не такой как был | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
он это будет ещё долго помнить | cela lui est demeure sur l'estomac |
она была домохозяйкой всю свою жизнь | elle est restée au foyer toute sa vie (Iricha) |
она была предупреждена | elle a été pressentie |
она была целиком занята своей работой | elle était toute à son travail |
она любит меня таким, какой я есть | parce qu'elle m'aime pour ce que je suis (Alex_Odeychuk) |
отказаться быть членом | refuser son adhésion |
отсутствие полной информации было налицо | il y manquait plein d'infos |
отходы, которые могут быть снова использованы | déchets recyclables |
первый, кто будет проинформирован | le premier à être informé (MCE TV, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
перестать быть | ne plus être (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin) |
перестать быть частью моей жизни | cesser de faire partie de ma vie (Alex_Odeychuk) |
перестаёт быть + сущ. в твор. пад. | n'est plus + nom (Grâce à l'invention, les moyens de guidage ne sont plus un obstacle à l'agencement d'une structure de protection contre le feu des panneaux. I. Havkin) |
Перечень судимостей, которые должны быть указаны в выписке №3 согласно статьи 777 криминального кодекса. | Relevé des condamnations devant figurer au bulletin no. x en applicationn de l'article xxx du code de procédure pénale (ROGER YOUNG) |
плата будет вам идти с первого | vos appointements dateront du premier (числа) |
плотно есть | manger copieusement |
по отношению ко мне он был сама доброжелательность | il était envers moi toute bienveillance |
повторение этого не может быть излишним | on ne saurait trop le répéter (z484z) |
Погода была пасмурная. | Le temps était couvert. (Scorrific) |
подать условный знак, чтобы быть пропущенным куда-либо | montrer patte blanche (José a sonné deux fois, comme il était convenu, pour montrer patte blanche. (A. Lichtenberger, Petite Madame.) — Жозе позвонил два раза, как было условлено, чтобы показать, что это свои. academic.ru polity) |
подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-то | pense à lui avant de tirer (Alex_Odeychuk) |
пойти туда, где не была никогда | aller la ou je n'ai jamais été (Alex_Odeychuk) |
похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым | soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme |
появится зимний ветер и будет дуть, как и прежде | viendra le vent d'hiver souffler comme autrefois (Alex_Odeychuk) |
предполагать, что дело будет успешным | présumer le succès d'une entreprise (kee46) |
прекратить быть частью моей жизни | cesser de faire partie de ma vie (Alex_Odeychuk) |
природа была для него мачехой | pour lui une marâtre |
пропустить вопрос в надежде, что его на экзамене не будет | faire l'impasse sur une question (kee46) |
пусть будет | soit |
пусть будет так, но скажи мне | il en soit ainsi mais dis-moi (Alex_Odeychuk) |
Пусть все у тебя будет в порядке! | Que tu sois content de tout ! |
пусть земля ему будет пухом | que la terre lui soit légère (об умершем Iricha) |
Разумеется, что Ваши комиссионные будут Вам выплачены, как обычно,… | Il est entendu que votre commission vous serait payée, comme d'usage, par… |
редко встречаться, быть не в моде | entrer en minorité (z484z) |
Республиканская ассоциация бывших фронтовиков | Association républicaine des anciens combattants (1917, A.R.A.C., АРАК vleonilh) |
розы, которые она выбрала, были превосходными | les roses qu'elle avait cueillies étaient superbes (Alex_Odeychuk) |
Ручка есть | vous avez de quoi noter ? |
с другой будет только хуже | avec une autre çe serait pire (Alex_Odeychuk) |
с ними будет скоро покончено | on les aura bientôt |
самый что ни на есть | tout ce qu'il y a de plus (z484z) |
Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... | Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. (Yanick) |
скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
скажи мне, если мы совсем не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
сколько будет 12 плюс 12 | combien font 12 ajoutés à 12 (Morning93) |
Сколько верёвочке не виться, а конец будет | Quoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façon (ROGER YOUNG) |
Сколько верёвочке не виться, а конец будет | Le lanceur va souvent au puits mais est finalement interrompu. (ROGER YOUNG) |
словарь, который всегда должен быть под рукой | un dictionnaire à garder sous le coude (Iricha) |
снова быть вместе | se raccrocher (снова сойтись Alex_Odeychuk) |
соприкасаться с чем-л. быть смежным | toucher à qch |
способный быть изложенным вкратце | résumable |
способный быть использованным для чеканки монеты | monnayable |
способный быть обращённым в деньги | monnayable |
способный быть отданным в управление | gérable (о предприятии) |
способный быть подключённым | raccordable (напр., к телевизионной сети) |
способный быть проданным | commercialisable |
способный быть проданным в деньги | monnayable |
способный быть элегантно одетым | habillable |
сравнение будет не в нашу пользу | le contraste ne serait pas à notre faveur (Ils parlent très bien français. ... Le contraste ne serait pas à notre faveur z484z) |
ставить в вину кому-л. быть в претензии на | tenir grief à qn (...) |
ставить в вину кому-л. быть в претензии на | avoir grief à qn (...) |
стало быть | partant |
стало быть | par conséquent |
стало быть | par voie de conséquence (I. Havkin) |
стало быть | conséquemment (I. Havkin) |
стало быть | du coup (Morning93) |
стало быть | donc |
стараться быть | se vouloir (...) |
стараться быть приятным | se rendre agréable |
столько раз, сколько будет необходимо | autant de fois qu'il sera nécessaire (vleonilh) |
считать, что у меня есть талант | trouver que j'ai beaucoup de talent |
так будет лучше | c'est mieux comme ça (Fomania) |
так будет лучше | c'est mieux ainsi |
так будет хорошо | ce sera bien ainsi |
так будет хорошо? | est-ce que ça va ? |
так было суждено | c'était écrit |
так должно было быть | es choses ne pouvaient être autrement (Вольтер z484z) |
так и быть | puisque tu le veux vous le voulez (I. Havkin) |
так и быть | soit (tais_athens) |
так оно и есть! | cela devait arriver ! (devoir выражает неизбежность) |
так оно и есть | tellement vrai |
так оно и есть! | ça y est ! |
так тому и быть | ainsi soit-il (Morning93) |
такое будет! | ça va péter du feu |
твоя улыбка будет моей | ton sourire sera le mien (Alex_Odeychuk) |
тебя не было рядом | t'es partie |
тебя нельзя было вылечить | on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moi (toi с переходным глаголом) |
теперь необходимо будет | il faudra désormais (+ inf. Alex_Odeychuk) |
теперь необходимо будет | il faudra désormais (Alex_Odeychuk) |
товары бывшие в употреблении | produits d'occasion (ROGER YOUNG) |
ты будешь вознаграждён теми, кто тебя любит | tu seras reçu par ceux qui t'aiment (Alex_Odeychuk) |
ты будешь здесь | tu seras là (Alex_Odeychuk) |
ты будешь моей | tu seras mienne (Alex_Odeychuk) |
ты будешь молиться, чтобы это закончилось | tu prie pour que ça s'arrête (Alex_Odeychuk) |
ты будешь поступать так, как считаешь нужным | tu feras comme bon te semble (Alex_Odeychuk) |
ты будешь словно потерянным без нее | tu serais perdu sans elle (Alex_Odeychuk) |
ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращения | tu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour |
ты был очень храбрым! | comme tu as été courageux ! (Alex_Odeychuk) |
ты была грандиозна, я был одиозный | tu étais formidable, j'étais fort minable (Alex_Odeychuk) |
ты была шикарна | tu étais formidable (Alex_Odeychuk) |
ты всегда была рядом | t'as toujours été là |
ты всегда должен быть рядом | faut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk) |
ты иногда будешь говорить "папа" просто так | tu diras "papa" parfois comme ça (Alex_Odeychuk) |
ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина | tu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme (Alex_Odeychuk) |
ты сама будешь решать, как тебе жить | tu prendras ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk) |
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
у Вас есть двухместный номер? | avez-vous une chambre double ? |
у Вас есть одноместный номер? | avez-vous une chambre simple ? |
у Вас есть план города? | avez-vous un plan de la ville ? |
у Вас есть чем писать? | vous avez de quoi noter ? |
у меня будут гости | j'aurai du monde |
у меня был такой-то | j'ai reçu la visite de... |
у меня был талант, пока я не встретила тебя | moi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk) |
у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей | j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre |
у меня всегда будет дрожать сердце | j'aurais toujours le cœur qui tremble (Alex_Odeychuk) |
у меня есть | j'ai une (+ фр. сущ. ж.р. ед.ч.) |
у меня есть | j'ai (j'ai une sœur - у меня есть сестра Alex_Odeychuk) |
у меня есть | j'ai un (+ фр. сущ. м.р. ед.ч.) |
У меня есть больной вопрос к вам. | J'ai une question délicate à vous poser. (Yanick) |
у меня много планов на будущее | j'ai beaucoup de rêves lointains |
у меня не было денег | je n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018) |
у меня не было средств к существованию | je n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018) |
у меня он уже есть | je l'ai déjà |
у нас также есть | nous avons aussi |
у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
у них есть | ils ont (у них есть дети - ils ont des enfants (des - неопределённый артикль перед существительным во мн. ч., указывает на количество два и более) Alex_Odeychuk) |
у них есть дети | ils ont des enfants (Alex_Odeychuk) |
у тебя будет право на ошибку | tu auras le droit de te tromper (Alex_Odeychuk) |
увести твоего бывшего парня | voler ton ancien mec (Alex_Odeychuk) |
увидеть угрозу своему будущему | voir leur avenir hypothéqué (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
угождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительным | être aux petits soins auprès de qn (с кем-л.) |
Хорошего человека должно быть много | plus de moi à aimer (Yanick) |
Что будет с кем-то ? | Qu'est-ce qui va se passer pour qqn ? (z484z) |
что будет, то будет | Ce qui doit se faire se fera (z484z) |
что будет, то будет | Que sera, sera (z484z) |
эти книги ещё смогут быть проданы | ces livres sont encore vendables |
эти цветы будут стоить долго | ces fleurs dureront longtemps |
это будет вам уроком | ça vous fera les pieds |
это будет для него наукой | ça le dressera |
это будет лучше | cela fera mieux |
это будет не скоро | ce n'est pas demain la veille |
это будет необычно | cela nous sortira de l'ordinaire |
это будет подспорьем в хозяйстве | cela fera bouillir le pot |
это будет тебе уроком | ça t'apprendra (Alex_Odeychuk) |
это будет тотчас сделано | cela est tantôt fait |
это будет учтено | cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourd |
это не будет иметь большого значения | cela ne pesera pas lourd dans la balance |
этого никогда не будет | c'est comme des dattes |
этому конца не будет | c'est toujours à recommencer |
я больше не буду жаловаться | je ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk) |
я больше не буду плакать | je ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk) |
я боюсь быть смешной | je n'ai peur du ridicule (Alex_Odeychuk) |
я боюсь, что ничего не будет, как прежде | je crains que rien ne sois plus pareil (Alex_Odeychuk) |
Я буду Вам признателен, если Вы сообщите мне о… | Je vous saurai gré de bien vouloir m'informer de… |
я буду держать тебя в курсе | je te tiens informé (Iricha) |
я буду держать тебя в курсе | je te tiens au courant (Iricha) |
я буду ждать твоего ответа | j'attendrai que tu me le dises (Alex_Odeychuk) |
я буду заботиться о её сыне | je prendrais soin de son fils (Alex_Odeychuk) |
я буду петь, пусть даже фальшиво | je chanterai même si c'est faux (Alex_Odeychuk) |
я буду пить не только воду | je ne boirai pas que de l'eau (Alex_Odeychuk) |
я буду помнить об этом | je m'en souviendrais cp. je me souviendrais de cela |
я буду рядом с тобой | sera en ma compagnie (Alex_Odeychuk) |
я буду рядом с тобой, как я тебе и обещала | sera en ma compagnie comme je te l'avais promis (Alex_Odeychuk) |
я буду рядом, что бы ни случилось | je serai là quoi qu'il advienne (Alex_Odeychuk) |
я буду там, где мне надо появиться | je resterai où il faut (Alex_Odeychuk) |
я буду там завтра | je serai là demain (Alex_Odeychuk) |
я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза | j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk) |
я бы хотела, чтобы ты был рядом | j'aimerais bien que tu sois là |
Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о… | Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur… (ROGER YOUNG) |
Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления | Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives |
я была бы рада | il me serait agréable (z484z) |
я был в этом уверен | je m'en doutais (PatteBlanche) |
я был вынужден | j'ai dû (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk) |
я был знаменитостью | j'étais une sommité |
я был не в курсе | je n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
я был очень жалок | j'étais fort minable (Alex_Odeychuk) |
я был уверен в этом | je l'aurais parié |
я была не одна | je n'étais pas seule |
я быть предназначенным для | être destiné (vleonilh) |
Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |
я видел, насколько она была испугана | je pouvais voir à quel point elle était terrifiée (Alex_Odeychuk) |
я всегда буду рядом | je ne serais jamais loin (букв.: я никогда не буду далеко Alex_Odeychuk) |
я горю желанием быть собой | je brûle d'être moi |
я должен был с тобой заняться любовью | j'aurais du te faire l'amour (Alex_Odeychuk) |
я должна была бы отнестись к себе с недоверием | j'aurais dû me méfier |
я думаю, что всё будет хорошо | je pense que cela va très bien se passer (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
я думаю, что мы будем счастливы вдвоём | je pense qu'on sera heureux tous les deux (Alex_Odeychuk) |
я жду, что дальше будет как в детективе | j'attends la suite comme un polar (Alex_Odeychuk) |
я желаю тебе быть счастливым | je te souhaite d'être heureux (Alex_Odeychuk) |
я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы | j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche (Alex_Odeychuk) |
я люблю тебя и буду любить | je t`aime, je t`aimerai (Alex_Odeychuk) |
я много раз был вынужден тебе врать | de nombreuses fois j'ai dû te mentir (Alex_Odeychuk) |
я не буду вам рассказывать подробности | je vous fais grâce du détail |
я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня | je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk) |
я не буду читать то, что зачёркнуто | j'vais rien chercher dans tes ratures (Alex_Odeychuk) |
я не всегда был уверен в себе | je ne sais pas ce que je ferais sans toi (Alex_Odeychuk) |
я не могу быть привязана цепями | je ne peux avoir de chaines (Alex_Odeychuk) |
я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
я не твой друг, раз я могу быть твоим любовником | j'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk) |
я не хотел бы быть на его месте | je ne voudrais pas être à sa place |
я не хочу быть роботом | j'ai pas envie d'être un robot |
я не я буду ! | ou j'y perdrai mon nom (vleonilh) |
я перестаю быть собой | je ne suis plus moi-même (Alex_Odeychuk) |
я сам был виноват | c'était ma propre faute (marimarina) |