Russian | French |
Бог мой, как я все это люблю! | Dieu que je l'aime ! |
для меня смысл всей жизни в этой встрече | pour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk) |
единственное, что я признаю, — это | ce que je reconnais, ce n'est que (...) |
О, Боже, как я все это люблю! | Dieu que je l'aime ! |
это всё, что я могу сказать | un point c'est tout (Alex_Odeychuk) |
это всё, что я хочу сказать | un point c'est tout (Alex_Odeychuk) |
это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить | c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk) |
это слишком для меня | c'est beaucoup trop pour moi (Alex_Odeychuk) |
это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
этот вариант я даже не обсуждаю | c'est une variante dont je ne parlerai même pas (Alex_Odeychuk) |
я говорю об этом теперь только в прошедшем времени | je n'en parle plus qu'au passé (Alex_Odeychuk) |
я говорю себе, что это была судьба | j'me dis que c'était le destin (Alex_Odeychuk) |
я не думаю, что это | je ne crois pas que cela (... | je ne crois pas que cela doive changer – я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
я не думаю, что это | je ne crois pas que cela (Alex_Odeychuk) |
я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает | je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant (Alex_Odeychuk) |
я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответов | je crois qu'il y a cinq réponses possibles (Alex_Odeychuk) |
я только об этом и думаю | je ne pense qu'à ça (Alex_Odeychuk) |
я только об этом и думаю все дни напролёт | je ne pense que ça tous les jours (Alex_Odeychuk) |