Russian | French |
всё это держит меня без всяких оков | tout me détient le tout sans chaîne (Alex_Odeychuk) |
всё это меня влечёт | tout m'accroche (Alex_Odeychuk) |
делать это с юмором, облачённым в каламбуры | faire ça avec humour enrobé dans des calembours (Alex_Odeychuk) |
если это причиняет боль, то потому, что | si ça fait mal c'est parce que (... Alex_Odeychuk) |
иногда это может доставлять только одну печаль | ça peut parfois n'être plus que chagrin |
куда нас приведёт эта игра, в которую играют мужчины и женщины? | où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle ? |
мне приходилось прощать, никогда потом об этом не жалуясь | j'ai su pardonner sans jamais m'lamenter (Alex_Odeychuk) |
никогда больше не хотеть слышать об этом человеке | ne plus jamais vouloir entendre parler de cette personne (Alex_Odeychuk) |
ничего не делать, чтобы выбраться из этой ситуации | ne faire rien pour m'en sortir (Le Monde, 2018) |
нужно жить, чего бы это не стоило | il faut bien vivre quoi qu'il en coûte (Alex_Odeychuk) |
поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом | relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas (Alex_Odeychuk) |
понимать насколько необычно всё это звучит | comprendre à quel point c'est inconventionnel (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk) |
почему вы этого не сделали? | pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? (Le Monde, 2018) |
почему это не сделано? | pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? (Le Monde, 2018) |
столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдать | tellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk) |
ты – единственная, кто может всё это выдержать | tu es la seule qui pourra tout endurer (или: кто может выдержать всё Alex_Odeychuk) |
ты – единственная, кто может всё это выдержать | tu es la seule qui pourra tout endurer (Alex_Odeychuk) |
ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношениях | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
экзамен – это всегда стресс для меня | un examen – c'est toujours un stress pour moi (Alex_Odeychuk) |
это говорит об уверенности в завтрашнем дне | cela traduit la confiance dans l'avenir (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
это меня беспокоит | ça m'dérange (Alex_Odeychuk) |
это настоящее облегчение | c'est un soulagement (Alex_Odeychuk) |
это потребует времени | ça prend du temps (Alex_Odeychuk) |
это пройдёт | ça passera (Alex_Odeychuk) |
это то, чего позволяют добиться эти вопросы | c'est ce que ces questions permettent de faire (Le Monde, 2018) |
это то, чего позволяют добиться эти вопросы | c'est ce que ces questions permettent de faire |
это то, что ты ненавидишь | c'est tout ce que tu détestes (Alex_Odeychuk) |
я говорю это, чтобы придать тебе мужества | je dis ça pour te donner du courage (Alex_Odeychuk) |
я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом | je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk) |
я не могу в это поверить | je ne peux y croire (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk) |
я не могу в это поверить | je ne peux croire à cela (Alex_Odeychuk) |
я не могу забыть об этом | je n'arrive pas à l'oublier (Alex_Odeychuk) |