DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Psychology containing Это | all forms | exact matches only
RussianFrench
всё это держит меня без всяких оковtout me détient le tout sans chaîne (Alex_Odeychuk)
всё это меня влечётtout m'accroche (Alex_Odeychuk)
делать это с юмором, облачённым в каламбурыfaire ça avec humour enrobé dans des calembours (Alex_Odeychuk)
если это причиняет боль, то потому, чтоsi ça fait mal c'est parce que (... Alex_Odeychuk)
иногда это может доставлять только одну печальça peut parfois n'être plus que chagrin
куда нас приведёт эта игра, в которую играют мужчины и женщины?où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle ?
мне приходилось прощать, никогда потом об этом не жалуясьj'ai su pardonner sans jamais m'lamenter (Alex_Odeychuk)
никогда больше не хотеть слышать об этом человекеne plus jamais vouloir entendre parler de cette personne (Alex_Odeychuk)
ничего не делать, чтобы выбраться из этой ситуацииne faire rien pour m'en sortir (Le Monde, 2018)
нужно жить, чего бы это не стоилоil faut bien vivre quoi qu'il en coûte (Alex_Odeychuk)
поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этомrelève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas (Alex_Odeychuk)
понимать насколько необычно всё это звучитcomprendre à quel point c'est inconventionnel (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk)
почему вы этого не сделали?pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? (Le Monde, 2018)
почему это не сделано?pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? (Le Monde, 2018)
столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдатьtellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk)
ты – единственная, кто может всё это выдержатьtu es la seule qui pourra tout endurer (или: кто может выдержать всё Alex_Odeychuk)
ты – единственная, кто может всё это выдержатьtu es la seule qui pourra tout endurer (Alex_Odeychuk)
ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношенияхtu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk)
экзамен – это всегда стресс для меняun examen – c'est toujours un stress pour moi (Alex_Odeychuk)
это говорит об уверенности в завтрашнем днеcela traduit la confiance dans l'avenir (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
это меня беспокоитça m'dérange (Alex_Odeychuk)
это настоящее облегчениеc'est un soulagement (Alex_Odeychuk)
это потребует времениça prend du temps (Alex_Odeychuk)
это пройдётça passera (Alex_Odeychuk)
это то, чего позволяют добиться эти вопросыc'est ce que ces questions permettent de faire (Le Monde, 2018)
это то, чего позволяют добиться эти вопросыc'est ce que ces questions permettent de faire
это то, что ты ненавидишьc'est tout ce que tu détestes (Alex_Odeychuk)
я говорю это, чтобы придать тебе мужестваje dis ça pour te donner du courage (Alex_Odeychuk)
я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этомje n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk)
я не могу в это поверитьje ne peux y croire (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk)
я не могу в это поверитьje ne peux croire à cela (Alex_Odeychuk)
я не могу забыть об этомje n'arrive pas à l'oublier (Alex_Odeychuk)