Russian | French |
встать на колени и просить | demander à genoux. (z484z) |
Вынужден спросить вас... | Je me permets de vous demander si... (ROGER YOUNG) |
девушка, которая не просит ничего, кроме любви | fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer (Alex_Odeychuk) |
девушка, которая не просит ничего, кроме того, чтобы её любили | fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer (Alex_Odeychuk) |
его дважды просить не стоило | il ne se fit pas prier deux fois (Вольтер z484z) |
его просили продолжать | on l'engageait à continuer |
жар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимают, вызывают во мне желание, просить тебя об этом ещё | la chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour me donne envie de t'en demander encore (Alex_Odeychuk) |
заставлять себя просить | se faire prier |
милости просим к нам ещё раз | on serait heureux de vous recevoir (vleonilh) |
Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите | Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG) |
Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили … | Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG) |
настойчиво просить | solliciter |
настойчиво просить | pleurer après... |
настойчиво просить | réclamer |
настоятельно просить кого-либо сделать что-л. | prier qn instamment de faire qch (vleonilh) |
не заставлять себя просить | ne pas se faire dire deux fois |
он не заставил себя просить | il ne se l'est pas fait répéter |
он просит у меня прощения | il me demande pardon (Alex_Odeychuk) |
очень прошу вас | je vous serais très reconnaissant de... (...) |
Позвольте просить у вас прощения | Permettez-moi de vous demander pardon. (z484z) |
Позвольте просить у вас прощения | Permettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z) |
Просим Вас в порядке исключения … | Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien… (ROGER YOUNG) |
Просим вас принять наши извинения | Nous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses (ROGER YOUNG) |
просим передать по принадлежности | fait pour servir et valoir ce que de droit |
Просим принять выражение нашего искреннего уважения к Вам и наши наилучшие пожелания | Avec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer d'accepter, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées salutations (ROGER YOUNG) |
Просим сообщить нам… | Veuillez nous communiquer… (ROGER YOUNG) |
Просим срочно подтвердить… | Dans l'attente d'une confirmation rapide de votre part… |
просить аудиенции | solliciter une audience |
просить исполнить в третий раз | trisser |
просить лишь об одном | ne demander qu'une chose |
просить милостыню | demander l'aumône |
просить милостыню | faire la manche |
просить милостыню | mendier |
просить на коленях | demander à genoux. (z484z) |
просить о помиловании | recourir en grâce |
просить о снисхождении | plaider les circonstances atténuantes |
просить помощи | demander assistance |
просить пощады | demander merci |
просить пощады | crier merci |
просить пощады | demander miséricorde |
просить пощады | crier grâce |
просить прощения | demander pardon |
просить работу | mendier du travail |
просить разрешения на посадку | demander la piste |
просить разрешения сделать | demander à faire qch (что-л.) |
просить у кого-л. рекомендацию | solliciter la recommandation de qn |
просить руки | rechercher en mariage |
просить руки | demander en mariage |
просить руки кого-л. | demander la main de qn (vleonilh) |
просить сатисфакции | demander raison (z484z) |
просить слова | demander la parole |
просить кого-л. сохранить тайну | recommander le secret à qn |
просить убежища | demander refuge à qn (у кого-л.) |
просить уступить цену | négocier à la baisse (youtu.be z484z) |
прошу вас | je vous demande de bien ne de... (...) |
прошу вас | je vous en prie |
прошу вас больше не приходить ко мне | je vous dispense à l'avenir de vos visites |
прошу вас рассудить | je vous fais juge de... (...) |
прошу вас сохранить это в тайне | je vous demande le secret |
прошу покорнейше | faire plaisir (z484z) |
прошу покорнейше | faire une faveur (z484z) |
прошу покорнейше | être aimable (z484z) |
прошу прощения за мой французский | pardonnez mon langage injurieux (Morning93) |
прошу прощения за мой французский | pardonnez mon insulte (Morning93) |
прошу рассмотреть вопрос о | je vous prie de bien vouloir considérer la question relative à (NaNa*) |
прошу сообщите его телефон | soyez gentils donnez-moi son téléphone (Alex_Odeychuk) |
Разрешите просить у вас прощения | Permettez-moi de vous demander pardon. (z484z) |
Разрешите просить у вас прощения | Permettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z) |
Следовательно, мы вынуждены просить Вас об отсрочке платежа... | En conséquence, nous nous voyons dans l'obligation de vous demander une prorogation de paiement… |
снова просить | redemender (Drozdova) |
снова просить | redemander |
Сонный хлеба не просит | Qui dort, dîne (ROGER YOUNG) |
спящий хлеба не просит | qui dort dîne |
требовать и просить | revendiquer et demander |
ты ни о чем не просила | t'avais rien d'mandé (Alex_Odeychuk) |
убедительно просить | prier vivement (vleonilh) |
убедительно просить | demander instamment (marimarina) |
убедительно просить кого-л. | prier instamment qn (vleonilh) |
убедительно прошу вас | je vous prie instamment (ROGER YOUNG) |
ходатайствовать о ком-л. просить | intercéder auprès de qn, pour qn (за кого-л.) |
Я должен просить у вас прощения | Je dois vous demander pardon (z484z) |
Я должен просить у вас прощения | Il faut que je m'excuse auprès de vous (z484z) |
я же вас прошу | je vous demande un peu |