Subject | Russian | French |
gen. | к сожалению | malheureusement |
gen. | к сожалению | il est regrettable que... (...) |
gen. | к сожалению | mais voilà (Morning93) |
gen. | к сожалению | désolé (greenadine) |
gen. | к сожалению | tristement |
gen. | к сожалению! | hélas ! |
gen. | К сожалению, мне не хватило времени | J'avoue avoir été dépassé par le temps (z484z) |
gen. | К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… | Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… (ROGER YOUNG) |
busin. | к сожалению, мы не можем | nous regrettons de ne pouvoir (vleonilh) |
gen. | К сожалению, не могу сказать | Hélas, je n'en sais rien (z484z) |
cliche. | К сожалению, некоторые выступления отклонялись от основной темы заседания | Certaines discussions se sont malheureusement écartées du sujet de la réunion (ROGER YOUNG) |
gen. | К сожалению, у меня было мало времени | J'avoue avoir été dépassé par le temps (z484z) |
gen. | К сожалению, я очень задержал Вас | À mon grand regret, je vous ai trop retenu (z484z) |
gen. | Сообщаем Вам, что задержка в поступлениях средств, к сожалению, не позволяет нам оплатить Ваш вексель №… | Nous avons le regret de vous informer que la lenteur des rentrées d'argent nous mettent dans l'impossibilité d'honorer votre traite N°… |
gen. | Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно | Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération (ROGER YOUNG) |