DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Grammar containing В | all forms | exact matches only
RussianFrench
биографии принято писать в настоящем повествовательном времениles biographies étant habituellement écrites au présent de narration (Alex_Odeychuk)
ближайшее будущее в прошедшемfutur immédiat dans le passé (Alex_Odeychuk)
ближайшее прошедшее в прошломpassé immédiat dans le passé (sophistt)
будущее ближайшее в прошедшем времяfutur immédiat dans le passé (Alex_Odeychuk)
будущее в прошедшемfutur dans le passé (Alex_Odeychuk)
будущее в прошедшем времяfutur dans le passé (Alex_Odeychuk)
будущее предварительное в прошедшем времяfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
будущее простое в прошедшем времяfutur simple dans le passé (Alex_Odeychuk)
в абсолютном употребленииabsolument
в единственном числе мужского родаau masculin singulier (Alex_Odeychuk)
в изъявительном наклоненииà l'indicatif (Alex_Odeychuk)
в качестве имени существительногоnominalement
в качестве наречияadverbialement
в качестве существительногоsubstantivement
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает будущее в прошедшем, действие в перспективеdevoir (il devait mourir deux jours plus tard — он умер через два дня | Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает будущее в прошедшем, действие в перспективеdevoir (Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает вероятностьdevoir (cela doit être vrai — это, должно быть, правда | il doit me téléphoner ce soir — он, наверное, позвонит мне сегодня вечером | vous devez le regretter — вы, вероятно, жалеете о нём | j'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночь | il ne devait pas être bien tard quand il est parti — наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает действие в будущемdevoir (je ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает намерениеdevoir (je dois partir demain — я собираюсь, я должен уехать завтра | nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade — мы собирались взять его с собой, но он заболел Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает неизбежностьdevoir (cela devait arriver! — так оно и есть! Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает необходимость того, что обозначено инфинитивомdevoir (vous devez m'attendre — вы должны подождать меня)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает смягчённое утверждениеdevoir (vous devez vous tromper — вы, наверное, ошиблись Alex_Odeychuk)
в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает уступкуdevoir (dussé-je périr — даже если мне придётся погибнуть (в сослагательном наклонении с инверсией) Alex_Odeychuk)
в косвенной речиdans le discours rapporté (Alex_Odeychuk)
в прямом смысле словаdans le sens vrai (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
в скобкахentre parenthèses (marimarina)
в случае омонимииen cas d'homonymie (Alex_Odeychuk)
в собирательном значенииcollectivement
в страдательной формеpassivement
в функции предлогаprépositivement
в целях соблюдения правила согласования времёнpour obéir à la règle de la concordance des temps (Alex_Odeychuk)
всегда согласовываться в лице и числеs'accorder toujours avec le sujet (Alex_Odeychuk)
глагол в прошедшем времениun verbe au passé (Alex_Odeychuk)
действие или событие в прошломun fait passé (Alex_Odeychuk)
действие или событие в прошлом, которое предшествует другому действию или событию в прошломun fait passé qui est antérieur à un autre fait passé (Alex_Odeychuk)
настоящее в прошедшемimparfait (Alex_Odeychuk)
превратить в существительноеsubstantiver
предбудущее в прошедшемfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
предбудущее в прошедшем времяfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
предварительное будущее в прошедшемfutur antérieur dans le passé (Alex_Odeychuk)
простое будущее в прошедшемfutur simple dans le passé (Alex_Odeychuk)
прошедшее в прошедшемplus-que-parfait (Alex_Odeychuk)
самостоятельное предложение, которое согласовывается с глаголом в прошедшем времениune phrase indépendante qui devient subordonnée à un verbe au passé (Alex_Odeychuk)
согласовываться в лице и числеs'accorder avec le sujet (Alex_Odeychuk)
спрягать глагол в предпрошедшем времениconjuguer le verbe au plus-que-parfait (Alex_Odeychuk)
ставить в постпозициюpostposer
употреблённый в качестве непереходногоemployé intransitivement (глагола)
формы глагола в изъявительном наклоненииformes du verbe à l'indicatif (Alex_Odeychuk)