Russian | French |
все будем мы бойцами на поле брани с вами | tout est soldat pour vous combattre (Alex_Odeychuk) |
всё смешалось в доме Облонских | tout était sens dessus dessous dans la maison des Oblonski (фраза из Толстого marimarina) |
всё, что | tout ce que (tout ce qu’il a apporté à la littérature américaine du XXe siècle - всё, что он принёс в американскую литературу XX века // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё, что он принёс в американскую литературу XX века | tout ce qu'il a apporté à la littérature américaine du XXe siècle (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь. | Amour de grands, ombre de buisson qui passe bientôt. (Helene2008) |
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь. | Amitié de seigneur n'est pas héritage. (Helene2008) |
по всему периметру | sur les pourtours (C&B) |