Subject | Russian | Kalmyk |
proverb | когда враг берёт за ворот, собака хватает за подол | дәәсн захас авхла, ноха хормаһас авдг |
saying. | короткой верёвки не хватает для привязи | ахр деесн уя күрдго |
saying. | лев яростно нападает, но мягко хватает | арслң шүрүтәһәр дәврдг, эвтәһәр авдг |
gen. | не хватает месяца | нег сар дуту |
gen. | не хватает четырёх страниц | дөрвн халхнь дуту |
proverb | не хватай барса за хвост, но если схватил, то не отпускай | барсин сүүләс бичә бәр, бәрсн хөөн бичә тәв |
gen. | не хватало материалов | материал дутгдв |
gen. | не хватать | дутгдх |
gen. | не хватать | дутх |
gen. | не хватать | баһдх |
gen. | не хватать до нужного размера | татудх |
Jangar. | они богатыри сидят, говорят, и, хватая друг друга, громко спорят о том, когда встретятся дикие звери, на которых можно будет поохотиться | гөрәлх гөрәсн кезә учрхв гиҗ татлдҗ, шүүрлдҗ суудг болна |
gen. | сил моих не хватает | чидл баһдҗана |
gen. | столько, сколько ещё не хватает | дутмһарн |
Jangar. | сыновья неродовитых князей хватались за серебристый чембур | сөлтгүдин көвүд мөңгн цулвур булалдсн бәәдг (его коня) |
puzzle. | тихо лежит, неожиданно хватает | әго кевтҗәһәд, генткн шүүрдг (хавх капкан) |
saying. | утопающий и за соломинку хватается | үкх күн өвснәс бәрдг |
saying. | утопающий хватается за соломинку | уснд чивҗәх күн өвснәс бәрдг |
gen. | хватать друг друга за горло | боорлдх |
gen. | хватать ловить животное за голень задней ноги | бөрвдх |
gen. | хватать за верхнюю губу | урлдх (лошадь) |
gen. | хватать за горло | боорлх |
obs. | хватать за икры | тармдх |
gen. | хватать за косу | тевгдх (за косы) |
gen. | хватать за морду | хоңшардх (рыло, клюв) |
gen. | хватать за путовой сустав | саһгтх (чтобы стреножить коня) |