Russian | Kalmyk |
в солончаке собирается вода, у богатого накапливаются деньги | хагт усн тогтдг, хатучд мөңгн тогтдг |
верблюд не знает, что у него шея кривая, но упрекает змею, что у неё тело такое | темән эврәннь күзүһән матьхринь меддмн биш, зуг моһа матьхр цогцта гиҗ келдмн |
гора низка в своём начале, а река мелка у истока | уул эклцдән маштг, һол эклцдән хәр |
дитя, расставшееся с матерью, плаксиво, у человека, расставшегося с другом, тоскливо на душе | экәсн салсн күүкд уульмха, иньгәсн салсн күн уудьмха |
если есть у соседей, достанется и тебе, если налипло на ладонь, слижешь | әәлд бәәхлә күртдг, альхнд наалдхла доладг |
если края неба голубеют, то это к холоду похолоданию, если у человека синие губы, то это признак скандалиста | киитрх теңгрин көвә көк, керүлч күүнә урл көк |
если собаке мало давать есть, у дверей её редко можно увидеть | нохад хот баһар өгхлә, үүднд баһар үзгддг |
ждать у моря погоды | хәәмл иңгнә бөгс секх |
ждать у моря погоды | кезә гиҗ күләхв, кенән гиҗ келхв |
как у Христа за пазухой | өөкн дотрк бөөр мет, өндгн дотрк уург мет |
когда говоришь ему, так у него уши дырявые глухие, а когда наливаешь, то у него посуда дырявая | келхлә - чикн цоорха дүлә, кехлә савнь цоорха (говорится о несговорчивом и жадном человеке) |
кто здоров, у того скот в целости | эрүл менд күүнә мал бүрндән |
лучше поройся у себя в сундуке, чем спрашивать у другой снохи | базасн сурхар, бараһан уудл |
на ногах у меня нет пут, а на шее-петли-ошейника | көлд минь керә уга, күзүнд минь көңнә уга |
не доверяй свою тайну даже другу, у друга тоже есть друзья | эврәннь нууцан үүртән чигн бичә кел, тер юңгад гихлә, үүрт бас үүрмүд бәәдмн |
обманом не вызывай душевного страдания у друга, разнося ложь и клевету, не позорь свой хотон | хуурмг мек һарһҗ ханян бичә зова, худл хов зөөж хотан бичә һута |
прежде, чем заметить чужие ошибки, найди ошибки у себя | күүнә эндү үзхәсн урд, эврәннь эндүһән ол |
спокойна душа у зятя, имеющего тёщу | хадм эктә күргн санамр |
спрашивай у того, кто смеётся, поучай того, кто плачет | уульсиг сурһ, инәснәс сур |
у бахвала грудь колесом | көөрин көврдг көвкәдг |
у бедняка в голове, у богатого в кармане | угатянь чееҗднь, байна хавтхднь |
у бездетного человека тёмно на душе | үрнго куүнә чееҗ харңһу |
у бесплодной женщины не бывает детей | куср эмд үрн уга |
у бесстыдного нет глаз | ичр угад - нүдн уга |
у бесстыдного нет совести | ичр угад нүр уга (букв. у бессовестного нет лица) |
у бесшабашного человека потерь не бывает | генуга күүнд геелт уга болдмн |
у богатого в кармане, у бедного на душе | байна хавтхд, угатян седклд |
у бодливой коровы рога ломаются, у драчуна висок разбивается | мөргәчин өвр хуһрдг, ноолдачин цох хамхрдг |
у болтливых людей нет правды | үгсг күүнд үнн уга |
у вора нет предубеждений, к халатному человеку нет доверия | хулхачд сеҗг уга, хуурмгд иткл уга |
у говорящего правду друга нет | һооднь келсн күүнд үр уга |
у жестокого не просят пощады | аврлт уга күүнәс, әм өршәлт сурдго |
у злой собаки и хозяин злой | кемкдг нохан эзн керүлч болдг |
у иноходца нет жира, у беспутного - спокойствия | җорад өөкн уга, аляд амр уга |
у каждого своё на уме | толһа оңдан болхла, ухан чигн оңдан болдг |
у каждого человека свой тайны | тоха келтрв - ханцндан, толһа келтрв - махладан |
у клепальщика уши туги | тавлачин чикн хату |
у кого душа открыта, тому и путь открыт | цаһан седклтә күүнә хаалһнь кезә чигн секәтә |
у кого есть дочь, у того есть капризы | күүктә күн лаңнрхдмн (т. е. никто не выдаёт свою дочь замуж за первого встречного) |
у кого конь, у того и крылья | мөртә күн җивртәлә әдл |
у кого нет желания, у того нет и силы | дургод күчн уга |
у кого нет способности, у того нет и удачи | арһ угад ачур уга |
у козла-кастрата норов делать всё наперекор | серкин заң салькн тал (букв. идти против ветра) |
у короткого ружья звук силён | оһтр бууһин дун ик |
у котла с пищей - двадцать человек, а у кошары - двое | хотын өөр - хөрүлн, хөөдин өөр хоюрн (о тех, кто любит есть и не любит работать) |
у лжи ноги коротки | худлчиг хов дахдг (букв. лжеца сопровождает сплетня) |
у лжи ноги коротки | худлын келн ут болв чигн келнь ахрхн |
у льстеца слов много, у лентяя много причин | зуһу күүнд үг олн, залху күүнд учр олн |
у мудреца - голова, а у портного - пальцы | цецн күүнә толһад, уяч күүнә - һарт |
у небрежного человека рот грязный | цалһа күүнә амн бузр |
у невыдержанного человека и речь развязна | цалдңгин амн цаман |
у необразованного человека не спрашивай, он сам скажет | мууһас бичә сур, эврән келҗ өгх |
у неуживчивого человека родственников нет | эл угад элгн уга |
у обжоры желудок всегда пуст, а у человека, любящего пить, губы всегда мокрые | идәчин геснь өлн, ууһачин урлнь чиигтә |
у одной матери разные дети | нег экәс цаһан чигн, хар чигн хурһн һардг |
у плохого человека собачий век | му күн нохан наста |
у потерянного ножа ручка золотая | геедрсн утхин ишнь алтн |
у пропавшего ножа ручка золотая | геедрсн утхин ишнь алтн болдмн |
у ребёнка привычка бегать, у птенца привычка чирикать | күүнә баһнь - гүүдг, шовуна баһнь - җиргдг |
у скряги нет друзей | хатуч күүнд - нөкд уга (букв. для скряги нет помощника) |
у скупого человека и нож бывает тупым | хармч күүнә утх муха болдг |
у смерти нет друзей | үклд үр уга |
у смеющегося спрашивай, плачущего учи | инәсиг сур, уульсиг сурһ |
у смеющегося спроси причину, а плачущего успокой | инәсиг сур, уульсиг сурһ |
у сумасшедшего не спрашивай числа | адта күүнәс то бичә сур |
у труженика амбар полон, у лодыря посуда пуста | күч-көлсчин амбар дүүрң, хоома, залху күүнә савнь хоосн |
у человека со спокойной душой нет мнительности | седкл төвшүн күүнд сеҗг тордго |
у человека - старший, у шубы - воротник | күн ахта, девл захта |
хоть нет у тебя коровы, готовь посуду, хоть нет коня, готовь аркан | үкр уга болв чигн саван белд, мөрн уга болв арһмҗан белд |
хотя ты сам знаешь, спроси у друга | эврән медә бәәҗ нөкдәсн сур |
хотя язык у лжи длинный, но ноги коротки | худлын келн ут болв чигн келнь ахрхн |
чего нет в казне, есть в суме у нищего | хазнд уга юмн һуульһнчин дугтуд |
человек, у которого нет ни дома, ни скота, хуже кобеля | гер-мал уга күн гендн нохад орхнь дор |
чем просить у людей, лучше открывай свой сундук | күүнәс сурхин орчд, эврәннь авдран уудл |
чем просить у свояка, лучше поройся в своём баране | базас сурхар бараһан уудл |
что у трезвого на уме, то у пьяного на языке | эрүлин ухан согтхла һардг |