DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Epic of Jangar containing тебе | all forms | exact matches only
RussianKalmyk
в этой игре при каждой ставке кладут целый мешок золота, а ты что будешь ставить?энчн саамин тулм алтар нааддг наадн, чи юуһан тәвҗ нааднач?
видишь ли ты вон ту тёмно-синюю гору?тер көкрҗәсн көк маңср уул үзҗ бәәнчи?
кто ты такой, вошедший в мой дом без позволения, подобно бродячему быку-производителю и заблудившейся букв. случайно вырвавшейся из лука стреле?мини герт үг уга ордг ... тошгсн бух болсн, төөргсн һодль болгсн юн ноха ирвч?
куда ты денешься от позора, когда люди будут говорить, что возвратился с седлом разгорячённый конь нашего жениха, отправившегося на чужбину?хәр һазрт одгсн мана күргнә мөрн әмәлтәһән көгләд ирв гиҗ күүндхлә, тер му нер яһнач?
на что ты будешь играть, если каждая ставка - мешок золота?!энчн саамин тулм алтар нааддг нааднд чи юуһан тәвҗ нааднач?!
не славился ли ты своей силой в шести странах?зурһан орнд бөкәрн һатлсн эс билчи?
не ты ли один завладел родиной семидесяти ханов, разбив две свои белые лопаткиһаң далан хамхчад, далн хаани нутг даңгин бийәр орулсн эс билчи
не я ли ловил, не я ли давил и мял тех, на кого ты указывалбәр гисичн бәрдг эс билүв
почему ты отвергаешь то, что я считаю правильным?мини зев гисиг, чи юңгад буру гинәч?
почему ты раньше не позвал? - сердито сказалэрт юңгад эс наар гисмч? - гиҗ урньҗ келҗәнә (Хонгор)
разве я велел тебе собрать и привести оставшихся в кочевьях двухлетних жеребят и трёхлетних кобылиц?нутгт хоцрсн дааһ, бәәс цуглулҗ ир гилүв би?
стал неотступно следовать за ним, приговаривая: "Ты поймёшь меня, когда я, вонзив в твоё сердце свой чёрный стальной клюв, буду беспрерывно сосать твою кровь"зүркнәнчн экнд хар болд хоңшаран орулад шимхлә, чи медхч гиҗ келәд, арднь орв
ты знал былые времена, но теперь ты стал стар и перестал предсказыватькезәнә меддг биләч, ода меддгәсн һарад көгшрҗч
ты ли должен стрелять, прискакавший, похваляясь силой, или же должен стрелять я, находящийся здесь?көгсҗ ирсн чи хахмч, аль эс көгссн би хахмб?
что ты за мальчуган - в лице твоём огонь, в глазах твоих искорки?нүр талан һалта, нүдн талан цогта юн көвүн биләч?
что ты за человек, взявший себе в свиту муху, а бабочку сделавший послом?батхнар бара ядсн, эрвәкәһәр элч кесн юн күмч?