Subject | Russian | Kalmyk |
gen. | быстро растущий | бооҗңһу |
gen. | в лесу растут осина и сосна | ө-шуһу модн дотр җөөлн цаһан болн шар харһа үзгднә |
gen. | в нашей стране растут молодые таланты | мана орн нутгт билгтә баһчуд өсҗәнә |
Jangar. | везде и всюду растёт вечнозелёная трава | хумха уга көкәр, көк девән өвснь шавшад бәәнә |
Jangar. | вырвал он с корнем растущее сандаловое дерево | урһа зандн модыг ундстәһинь суһ татад авб |
gen. | город Элиста растёт быстро | Элст балһсн йир шулуһар әсҗәнә |
gen. | густо растущая трава | баг өвсн |
proverb | дерево, растущее на опушке леса, - гибко, мужественный человек - горделив | захин модн заңһрач, залуһин сән омгч |
gen. | дети растут на глазах | күүкд хәләһә бәәтл йир шулуһар өснә |
folk. | если растить, начиная с телёнка и до пяти лет, то такая скотина выдержит любую тяжесть | туһласнь авн туулн күртл өсгхлә даадг мөн |
saying. | кривое дерево и растёт криво | матьхр модн матьхрар урһдг |
gen. | место, где обильно растёт трава | өвсрхг һазр |
gen. | на берегу реки растут сады | һолын эргәр сад урһҗаиа |
proverb | на вершине высокой горы не растут деревья, а в голове гордеца нет мудрости | өндр уулын ора деер модн урһдго,бардм күүнә толһа цецн болдго |
gen. | начинать расти | экләд урһх |
gen. | не давать расти | дарх |
gen. | новорождённый ребёнок растёт крепким | шинкн һарсн бичкн акад батрҗана |
gen. | птенцы растут в своём гнезде | шовуна һууҗмул үүртән өсҗәнә |
proverb | пустой колос высоко растёт | өндр уулын ора хоосн, өөдлхг күүнә толһа хоосн |
gen. | расти воспитываться в обществе, коллективе | олна хормад багтх |
gen. | расти поздней осенью | кензлх (о траве) |
gen. | растущее дерево | урһа модн |
proverb | растущее сандаловое дерево узнают обстругиванием, истинно благородные намерения познают выдержкой и терпением | урһа зандн модыг зорн бәәҗ меддг, үнн сән седклиг тевчн бәәҗ меддг |
gen. | растёт молодое поколение | баһ үй өсҗәнә |
saying. | сандаловое дерево и без палки подпорки прямым растёт | зандн мод залур угаһар һоодан урһдг |
Jangar. | слезли с коней в тени трёх сандаловых деревьев, росших перед дворцом | өмн бийднь урһсн һурвн һалвр зандн уласна сүүдрт ирҗ буув |
Jangar. | спешился у трёх тополей, росших перед тёмно-бронзовым дворцом | күрл хар бәәшңгин өмн бийд бәәгсн һурвн һалвр зандн уласнд ирҗ буув |
Jangar. | спина, прямая, как растущее сандаловое дерево, согнулась, как лук | урһа зандн нурһнь нумн кевтә бөкиһәд одв |
saying. | сухое дерево горит, а живое букв. сырое - растёт | хаксу модн шатдг, чиигте модн урһдг |
proverb | там, где тюльпан растёт, его не ценят | бамб цецгүд урһдг һазртан үн уга болдг |
proverb | то, что растущее дерево гнётся, - признак обилия его плодов, а смиренность умного коня - признак его быстроты | урһмл модн нәәхлдгнь - темсн икәр урһснаннь темдг, ухата мөрнә номһнь - тасрха хурднаннь темдг |
gen. | удовлетворение растущих потребностей | өсҗ йовх керглтсиг хаңһалһн |
gen. | удовлетворение растущих потребностей советского народа | советин олн-әмтнә өсҗ йовх эдлврин керглтин ханмҗ |
gen. | успехи социалистического хозяйства- свидетельство растущей мощи Советского Союза | социалистическ эдл-ахун күцмҗ - Советск Союзин көгҗлтин күчнә герчллһн мөн |